ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Это всего лишь маленькое холостяцкое гнездышко, – отозвался Дейв. – Так, во всяком случае, называет его сам Эвери.
– Поразительно, что он до сих пор не обзавелся женой, – не удержалась Энн.
– Зато он держит горничную, – усмехнулся Дейв. – Или домоправительницу.
– Жаль, что такой дом пропадает.
– А мне, что ты до сих пор на меня сердишься, – сказал Дейв и положил руку ей на колено. – Да, малышка?
Энн надула губки.
– Надо было бы, – сказала она. – Но я не сержусь.
Они выбрались из машины и медленно зашагали к воротам, установленным в высоченной кирпичной стене.
Вечеринка была уже в самом разгаре. Около полусотни гостей толпились в патио, разбившись на группки. Человек десять, в купальных костюмах стояли на краю бассейна или весело барахтались в воде, освещенной снизу. В руках у каждого гостя был бокал, а хорошенькая мексиканка сновала между группками с подносом, уставленным напитками. Бар располагался на обнесенной балюстрадой террасе, примыкающей к правому крылу особняка.
Возле бара разместился электроорган, из которого лилась негромкая нежная музыка, не заглушавшая ничьи голоса. Сидела за органом тучная женщина, купавшаяся в размытых лучах направленных на неё занавешенных юпитеров.
Сам Карлтон Эвери стоял на террасе возле бара, отдавая последние распоряжения домоправительнице, красивой и статной брюнетке в темном фартуке, нацепленном поверх нарядного вечернего платья. Если бы не этот фартук, она вполне сошла бы за одну из приглашенных дам. Заметив Логанов, она что-то сказала Эвери, который тут же приветливо помахал рукой и устремился к ним навстречу.
Карлтон Эвери был живой легендой Сахуэро-сити. Энн читала про него в газетах и слышала о нем массу сплетен. Воочию Эвери предстал перед ней впервые. Энн поразилась его внешности, посчитав, что он даже лучше, чем про него говорили.
Высоченного роста, с крепкой фигурой, он блистал красотой, которой позавидовали бы звезды Голливуда. Светлые волосы и песочные брови резко контрастировали с загорелой кожей. Молва приписывала ему славу Казановы. Говорили, что счет одержанных им побед идет на многие сотни. Глядя на Эвери, Энн сразу поняла, что женщины – глупые, взбалмошные, доверчивые, словом – любые, – должны находить его совершенно неотразимым. Она и сама никогда не встречала столь яркого и возбуждающего мужчину.
А ведь в свои двадцать девять лет, из которых восемь она провела замужем за Логаном, Энн успела познать не одного мужчину. Ей было всего тринадцать, когда её изнасиловал пьяный отчим. Энн до сих пор, ложась спать, иногда вспоминала эту страшную сцену. Мать допоздна задержалась на службе, а Джек – он требовал, чтобы девочка звала его папой – ввалился к ней и, сорвав платье и трусики, цинично надругался над ней. Особой боли Энн не почувствовала, да и крови было немного; позднее врач объяснил, что у неё необычно широкое влагалище. К сожалению, тогда это сослужило Энн недобрую службу. Немного придя в себя и заметив, что крови мало, Джек пригрозил, что убьет девочку, если она проболтается матери. Затем, войдя в раж, он стал посещать её по ночам, когда мать засыпала. Чтобы Энн не забеременала, негодяй приучил её делать минет и неизменно кончал ей в рот. Так продолжалось почти полтора года, пока однажды вечером в квартире не раздался телефонный звонок. Незнакомый голос известил Рейчел, мать Энн, что её супруг погиб в пьяной драке. Так закончилась эта тяжелая глава в жизни Энн.
Эвери жизнерадостно потряс руку Дейва, после чего повернулся к Энн и сказал, нежно стиснув её ладонь крепкими ручищами:
– Счастлив познакомиться с вами, миссис Логан. Наконец-то мы встретились.
– Я уже давно предвкушала, как попаду на один из ваших знаменитых вечеров, мистер Эвери, – улыбнулась Энн.
– Карл, – поправил он. – Здесь все – друзья. – Он непринужденно взял её за руку. – Идемте, я угощу вас коктейлем, а потом представлю остальным гостям. Хотя вы, должно быть, уже знакомы с ними. Почти все мы живем тут поблизости, в двух шагах друг от друга. – Он улыбнулся, сверкнув белоснежными ровными зубами. – Жаль только, что Дейв скрывал от меня такую прелестную женщину. Это не по-соседски, Дейв.
– Он вовсе меня не скрывал, мистер Эвери.
– Карл.
– Карл, – поправилась Энн.
Дейв заказал в баре мартини, а для Энн взял дайкири. С бокалами в руках они последовали за Эвери, который уверенно рассекал толпу, знакомя их с гостями. Довольно многих из присутствующих здесь людей Дейв видел впервые: сенатора от Аризоны, президента крупнейшего местного банка, отставного генерала авиации и многих других.
Обрывки разговоров, доносившихся со всех сторон и время от времени прерываемых взрывом хохота, удивили Дейва, а Энн – и вовсе бросили в краску:
– … и он ей засадил шершавого, представляете! Прямо на берегу, на глазах у сотни зевак…
– … кончили мы одновременно…
– … так его новая секретарша отсосала у меня, даже денег не взяв…
– … окружила себя молодыми любовниками и потребовала, чтобы они, раздевшись догола, дрочили прямо ей в лицо…
– Секс и деньги, – произнес Эвери, смеясь. – Если бы не эти извечные темы, мы бы сидели тут в гробовой тишине. Пожалуй, надо предложить, чтобы отныне это слово писалось так: «$ex». Через значок доллара.
К ним присоединилась Донна Бронсон, привлекательная и яркая женщина лет двадцати пяти. Синее платье облегало её пышную фигуру, как вторая кожа. Крашеные серебристые волосы пышными локонами ниспадали на обнаженные плечи.
Донна служила у Эвери секретаршей уже шесть лет, тем не менее никто не считал их любовниками. Энн всегда находила это странным. Ей казалось, что любой мужчина должен был находить Донну необычайно возбуждающей.
Донна приветливо поздоровалась с Логанами. С минутку они поболтали, после чего Донна повернулась к Эвери и сказала:
– Карл, Сэм Брандт уже полчаса разглядывает новые чертежи твоего торгового центра. Почему бы тебе не показать их и Дейву? Ты ведь сам предложил ему подумать над этим планом.
Дейв встрепенулся.
– Новые чертежи?
Эвери кивнул.
– Да, Дейв, аппетит приходит во время еды. Мы решили развернуться по-настоящему и расширить сооружение на добрых триста футов. Поэтому чертежи пришлось переделать. Можешь взглянуть на них, если, конечно, ещё не утратил интереса к этому проекту.
– Не утратил, – ухмыльнулся Дейв.
– Тогда пойдем ко мне в кабинет. Хотя вы с Сэмом – соперники, я не вижу причины, почему бы вам не рассмотреть чертежи вместе. – Эвери посмотрел на Энн и улыбнулся. – Дело – прежде всего. Что бы ни говорили поэты и прочие романтики, но именно бизнес – главный движитель прогресса. А Донна проследит, чтобы вы не скучали.
Когда мужчины удалились, Донна подмигнула Энн.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36