ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ


ПОИСК КНИГ      ТОП лучших авторов Либока
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

Вельскопф-Генрих Лизелотта

Сыновья Большой Медведицы - 3. Токей Ито


 

Сыновья Большой Медведицы - 3. Токей Ито - Вельскопф-Генрих Лизелотта
Сыновья Большой Медведицы - 3. Токей Ито - это книга, написанная автором, которого зовут Вельскопф-Генрих Лизелотта. В библиотеке LibOk вы можете без регистрации и без СМС скачать бесплатно ZIP-архив этой книги, в котором она находится в формате ТХТ (RTF) или FB2 (EPUB или PDF). Кроме того, текст данной электронной книги Сыновья Большой Медведицы - 3. Токей Ито можно комфортно и без регистрации прочитать онлайн прямо на нашем сайте.

Размер архива для скачивания с книгой Сыновья Большой Медведицы - 3. Токей Ито равен 333.88 KB

Сыновья Большой Медведицы - 3. Токей Ито - Вельскопф-Генрих Лизелотта - скачать бесплатно электронную книгу, без регистрации





Лизелотта Вельскопф-Генрих: «Токей Ито»

Лизелотта Вельскопф-Генрих
Токей Ито


Сыновья Большой Медведицы – 3



Library Г.Любавина: gurongl@rambler.ru
«Токей Ито»: Детская литература; Москва; 1987
Аннотация Третий роман из цикла «Сыновья Большой Медведицы» рассказывает о жизни индейцев Северной Америки, об их борьбе за свою свободу и независимость. Лизелотта Вельскопф-ГенрихТокей Ито Посвящается тем отважным мужчинам, женщинам и детям дакота-оглалла, которые после многих страданий и тяжелейших испытаний строят свою новую жизнь. Для меня большая честь получить от их племенного сообщества имя Лакота-Тачина, и я хотела бы быть достойной его. Лизелотта Вельскопф-Генрих ДЖЕК ПОНКА Свирепый зюйд-вест мел по прерии снег и песок. Еще недавно перевалило за полдень, но снеговые тучи уже затянули небо. Метр за метром пробивались вперед три драгуна со своим проводником.— Черт тебя подери! — заорал один из драгунов сквозь вой ветра проводнику. — Мы уже давно должны быть на месте!Разведчик что-то бросил в ответ и дал шпоры коню.Они двигались на юго-запад, навстречу ветру, снежной коловерти, несущемуся песку. Только к вечеру всадники увидели широкое песчаное русло реки. Они были на северном берегу. На другом, на южном, сквозь снежно-песчаную мглу виднелись контуры деревянных строений.— Дьявольщина! Мы, что же, добрались?— Ну конечно! — возликовал в ответ проводник;только что он натерпелся немало страху, хотя и виду не подавал драгунам. — Найобрэра и форт! Мы на месте!И снова пошли в ход шпоры, засвистели плетки. Кони, вышагивая против ветра, миновали песчаную отмель, преодолели вброд быстрый поток и выбрались на крутой берег у палисада, за которым видна была сторожевая башня и крыша сдвоенного блокгауза. С башни раздался резкий свист: это часовой извещал о прибывших.Заскрипели петли. Отворилась створка ворот. Въехав в замкнутый со всех сторон двор пограничного поста, всадники остановились и спешились. Трое мужчин в кожаной одежде, без головных уборов, с морщинистыми, исхудалыми лицами подошли к ним. И во дворе, окруженном палисадом, мело снег и песок, так что все щурили глаза, присматриваясь в сумеречном свете друг к другу. Прибывшие и те, что подошли к ним, принялись на чем свет стоит клясть и это место, и бурю, и песок, и снег. Немного поостыв, они завели коней в загоны внутри палисада. Разведчик и драгуны направились к большему из блокгаузов. Это была старая низкая, срубленная из бревен постройка без окон, с одними бойницами. Тяжелая дубовая дверь находилась на восточной вытянутой стороне. Внутри дома было все необходимое для немногочисленного гарнизона пограничного поста: запасы еды, одеяла, деревянный стол, скамейки вдоль стен и сложенный из камней очаг, в котором трепетал огонь. Пит, разведчик, расстегнул ремешок и снял широкополую шляпу.Драгуны представились гарнизону пограничного поста, для которого название «форт» было, пожалуй, слишком значительно. Пит направился к сотоварищам; как и он, служили они на границе по вольному найму. Его тотчас узнали.— Пит Куцый Нос! Что это тебя занесло в нашу глухомань? Или тебе не сиделось на прекрасной Миссури, в форту Рэндол?Пит потоптался, отогревая ноги, сплюнул, утер тыльной стороной ладони нос и шлепнулся на скамью.— Билл, старина, где же виски?В ответ раздался дружный ехидный смех!— Что? Ни капли виски?! Я плачу!Пит не был пьяницей, но любил малость шикнуть.Он выудил в одном из своих многочисленных карманов золотой.— Побереги монеты. Они тут ни к чему. Мы давно выдули все до последней капли. И вообще, кто это завел разговор о виски? Лучше поговорим об оружии и боеприпасах, мой дорогой!— Дай хоть по крайней мере поесть, Билл Петушиный Боец!— Тот придвинул Питу банку консервов.— И это все?— Все.— Ну и разнесчастная тут у вас жизнь!— Пришлите нам наконец хоть пятьдесят человек подкрепления, и все будет иначе. Мы сразу прогоним ко всем чертям проклятых индсменов!— Так вы еще с ними не покончили? — Пит выковыривал ножом солонину из банки и жадно глотал ее, впрочем без всякого удовольствия. Он продолжал наводить критику: — Тряпки вы! Вам только за подолы держаться. Не покончили с индсменами! Мы пять дней ехали и ни одного не видели!— Это еще не значит, что они не видели вас!— Значит, удирали! Где появляются молодцы с форта Рэндол, туда краснокожие носа не сунут!— Пит, друг, ты рассуждаешь, словно полковник Джекман! Я скажу тебе одно: нужно немного настоящих мужчин и побольше оружия. Иначе уже этой весной нам капут.— А ведь, похоже, что ты прав! Но мы вам поможем. У меня тут письмецо к вашему майору. Такое письмишко — будь здоров!— У тебя? Письмо?..— Да, у меня. Потому что я скаут, и всякий знает, что мои нагрудные карманы — надежнейшее место для срочных посланий.— Ах вот что! Скорей всего тебе просто отдали предпочтение перед каким-нибудь краснокожим скаутом.— Такому бывалому пограничнику, как я, всегда отдадут предпочтение. Ну, так где же ваш майор Смит?— Там, в комендантском доме.Майор сидел в холодном рабочем кабинете. На дубовом столе горела лампа. Майор, видно, работал и поднял глаза. Пит так и разинул рот: Смит был не стар, но совершенно сед. Разведчик вытащил из внутреннего кармана кожаной лосиной куртки письмо. Майор прочитал его, перечитал еще раз, потом приказал драгуну вызвать лейтенанта Варнера и командира вольных всадников Адамса.Они не заставили себя ждать. С нескрываемым интересом смотрел Пит на вольного всадника. Это был стройный молодой человек среднего роста. Руки его были скорее руками крестьянина, чем руками стрелка, — широкие, словно грабли. Светлая шевелюра, голубые глаза — из-за них загорелое лицо его казалось еще темнее. Считать ли этого парня настоящим жителем Запада; с первого взгляда Пит решить этого не мог.Майор не поднялся с места. Он только приосанился и посмотрел на лейтенанта.— Лейтенант Варнер! Адам Адамс! В письме, которое мне только что вручили, имеются кое-какие совершенно новые указания, которые нужно немедленно довести до сведения солдат и вольных всадников. Ситуация в корне изменилась, — пояснил майор. — Наша хорошо оснащенная экспедиция установила, что месторождение золота, два года тому назад открытое в Северном Блэк Хилсе, выгодно только при промышленной эксплуатации. Решено подать к центру будущих горных разработок ветку от трансконтинентальной железной дороги, а это означает… Ну, как это отразится на нашей стратегии?— Жаль, — пробурчал Пит.— Простите, что?— Я только сказал, жаль, — несколько громче произнес бывший ковбой. — Ведь если промышленная добыча, тогда уж маленькому человеку золота не видать.— Замечание несущественно и излишне. Лейтенант Варнер?— Наша задача — изгнать смутьянов-дакотов из Блэк Хилса!Это был ответ, которого и ждал майор.— Совершенно верно. Десять лет, как кончилась гражданская война. Наши Штаты выросли, и тысячи переселенцев в пути. Армия должна решать новые задачи. Теперь будет осваиваться и Дальний Запад. Мы не можем столько терпеть от краснокожих, как это было при постройке трансконтинентальной железной дороги и последние два года здесь, на Найобрэре. Дакоты должны немедленно отправиться в предназначенную им резервацию. Убийцы и поджигатели угомонятся и наконец-то приучатся работать.Слушатели ничего не сказали по поводу этой речи. Они ждали, не отдаст ли майор каких-либо распоряжений. Но пауза затянулась, и заговорил вольный всадник Адамс.— Дакотам был установлен срок для переселения в отведенный для них район — тридцать первое января нынешнего, тысяча восемьсот семьдесят шестого года. Но как же индейцы могли соблюсти его, если бы даже и хотели: среди зимы, с женщинами, с детьми?.. У них нет ни дорог, ни экспрессов…Майор наморщил лоб.— Адамс, я люблю, когда люди свободно выражают свое мнение, но я не люблю неуместных шуток. Верховные вожди предупреждены правительством, что они должны вывести свое племя, а если переселение отдельных групп затянется, то мы ускорим его. Наша задача — загнать в резервацию небольшой род, живущий в верховьях рек Платт и Найобрэры.

Сыновья Большой Медведицы - 3. Токей Ито - Вельскопф-Генрих Лизелотта - читать бесплатно электронную книгу онлайн


Полагаем, что книга Сыновья Большой Медведицы - 3. Токей Ито автора Вельскопф-Генрих Лизелотта придется вам по вкусу!
Если так выйдет, то можете порекомендовать книгу Сыновья Большой Медведицы - 3. Токей Ито своим друзьям, установив ссылку на данную страницу с произведением Вельскопф-Генрих Лизелотта - Сыновья Большой Медведицы - 3. Токей Ито.
Возможно, что после прочтения книги Сыновья Большой Медведицы - 3. Токей Ито вы захотите почитать и другие бесплатные книги Вельскопф-Генрих Лизелотта.
Если вы хотите узнать больше о книге Сыновья Большой Медведицы - 3. Токей Ито, то воспользуйтесь любой поисковой системой или Википедией.
Биографии автора Вельскопф-Генрих Лизелотта, написавшего книгу Сыновья Большой Медведицы - 3. Токей Ито, на данном сайте нет.
Отзывы и коментарии к книге Сыновья Большой Медведицы - 3. Токей Ито на нашем сайте не предусмотрены. Также книге Сыновья Большой Медведицы - 3. Токей Ито на Либоке нельзя проставить оценку.
Ключевые слова страницы: Сыновья Большой Медведицы - 3. Токей Ито; Вельскопф-Генрих Лизелотта, скачать, читать, книга, произведение, электронная, онлайн и бесплатно.
загрузка...