ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ


ПОИСК КНИГ      ТОП лучших авторов Либока

Тысячи афоризмов здесь и тут
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

Кайдалова Евгения

Колыбельная для Варежки


 

Колыбельная для Варежки - Кайдалова Евгения
Колыбельная для Варежки - это книга, написанная автором, которого зовут Кайдалова Евгения. В библиотеке LibOk вы можете без регистрации и без СМС скачать бесплатно ZIP-архив этой книги, в котором она находится в формате ТХТ (RTF) или FB2 (EPUB или PDF). Кроме того, текст данной электронной книги Колыбельная для Варежки можно комфортно и без регистрации прочитать онлайн прямо на нашем сайте.

Размер архива для скачивания с книгой Колыбельная для Варежки равен 80.04 KB

Колыбельная для Варежки - Кайдалова Евгения - скачать бесплатно электронную книгу, без регистрации



«Кайдалова Е.В. Колыбельная для Варежки»: Центрполиграф; М.; 2005
ISBN 5-9524-1395-1
Аннотация
Такое странное слово — любовь… Ну не странно ли, что можно сказать: «Я люблю шоколад… Я люблю свитера и кроссовки… Я люблю писать гелиевой ручкой… Я люблю Тимура». Студентка-отличница Варя, вечно растрепанная смешная Варежка, размышляла… Тимур, тот терпеть не мог ее пристрастие к свитерам и кроссовкам на все случаи жизни И съеденные на улице шоколадные батончики… Первая любовь, боль и счастье, падения и взлеты — может ли она определить всю дальнейшую жизнь современной женщины?
Евгения КАЙДАЛОВА
КОЛЫБЕЛЬНАЯ ДЛЯ ВАРЕЖКИ
I want to be where the sun warms the sky
When it's time for siesta you can watch them go by
Beautiful faces, no cares in this world
Where a girl loves a boy and a boy loves a girl
Я хочу быть там, где солнце согревает небо
Когда наступает время сиесты, то можно наблюдать
Проплывающие мимо прекрасные лица, и нет никаких забот
В том мире, где девушка любит юношу, а юноша — девушку
Песня Мадонны
* * *
«Я Вас любил, любовь еще, быть может…»
…Не то, не то, заупокойная какая-то…
«Любимая, меня вы не любили…»
…Еще лучше: открытым текстом — прямо в лоб…
«Сочинил же какой-то бездельник, что бывает любовь на земле!»
…Да что они, сговорились, что ли, эти поэты?! Жизнь прекрасна, за окном — апрель, мне хочется знать, что я любима, и слышать об этом какие-нибудь красивые слова, а кругом — одни причитания! Что они, за столько веков ничего радостного написать не могли?..
«Ибо крепка, как смерть, любовь…»
…Вот оно! Наконец-то правильные ноты…
«Большим рекам не залить любви и большим водам не потушить ее…»
…Как просто сказано, и точно про меня!..
«Если бы кто давал все богатства дома своего за любовь, он был бы отвергнут с презрением…»
…И надо же было закончить такой чудесный отрывок такой дурацкой азбучной истиной! Ну нет на свете гармонии!..
Да и само это слово «любовь» какое-то странное — тщетная попытка языка объять необъятное. Как странно, что можно сказать:
Я люблю шоколад.
Я люблю свитера и кроссовки.
Я люблю писать гелиевой ручкой.
Я люблю Тимура.
Этот ряд получился настолько несуразным, что Варя по-мышиному пискнула от смеха.
Лектор прервал свою речь на полуслове, и однокурсники повернулись в Барину сторону, чтобы узнать, что же такого смешного в теории предикации.
Варя пригнулась к листам конспекта, сожалея, что не может по-страусиному спрятать голову в песок. Пару секунд ей пришлось провести в тишине с горящими щеками, но замечания не последовало. Лектор лишь вздохнул и обиженно забубнил, уткнувшись в свои бумаги. Варя, не поднимая глаз от стыда, принялась суетливо записывать, сама не понимая, что и зачем. Ряд смешных «люблю» в ее голове вдруг повалился, как костяшки домино, и поднялся уже совсем другим:
Я люблю жить в городской квартире вместо общежития.
Я люблю домашний уют и уход.
Я люблю вставать по утрам, не думая, где и на что я буду завтракать.
Я люблю Варю.
Новый ряд выстроился быстрее и слаженнее, чем предыдущий, но последняя костяшка оказалась явно не к месту. Варя перестала писать и начала поковыривать кожу вокруг ногтей. Тимур терпеть не мог эту ее привычку, равно как и любовь к свитерам и кроссовкам на все случаи жизни. А после съеденного на улице шоколадного батончика он всегда брезгливо протягивал ей носовой платок.
— Варечка, ты на английский идешь? — Варина одногруппница Наиля Абдуллаева уже укладывала ручку и тетрадь в изящную кожаную сумку.
Варя поняла, что лекция закончилась, быстро вскочила, чтобы не задерживать соседей на пути к дверям, и впопыхах побросала свои вещи в рюкзак.
Путь до лифта она отмерила широким пружинящим шагом — ей было удобно нести свой несколько избыточный вес в мягких кроссовках. Наиля неустойчиво семенила рядом на тонких каблучках и без конца заискивающе выспрашивала, как же все-таки переводятся «взаиморасчеты», «выполнение обязательств» и этот, как его, шайтана, «процент по кредиту»? Варя отвечала спокойно и четко, сама удивляясь тому, как уверенно работает ее язык, пока мысли крутятся по столь далекой от перевода орбите.
— «Процент по кредиту» — это «interest».
— Варя, ты что? — удивленно застыла на месте Найдя. — «Interest» — это «интерес».
— В одном смысле «интерес», в другом — «процент».
— А как такое может быть? — Найдя широко открыла многократно воспетые поэтами миндалевидные восточные глаза. В широко открытом виде они становились еще прекраснее.
Варя начала раздражаться. Конечно, не оттого, что Наиля была хороша, как южная ночь, и стройна, как чинара (или что там растет у них на Кавказе?). Не оттого, что она такая изящная и хрупкая и так непрочно и прекрасно замирает на своих каблучках в ожидании Вариного ответа. И разумеется, не оттого, что сама она не успела сегодня утром как следует причесаться и привычный «конский хвост» на голове выглядел хуже, чем у последней клячи…
"" — Почему ты думаешь, что все английские слова должны переводиться на русский буквально?!
— Ну, Варечка, милая, не сердись, я вообще ничего не думаю!
Наиля погладила Варю по руке и засмеялась, как малыш в песочнице.
Варя даже не улыбнулась, потому что Наиля говорила чистую правду. Сама Варя для поступления в МГУ занималась с репетиторами, сдавала экзамены и набирала проходной балл; а у Наили был папа — не последний человек в своей солнечной республике. Он очень хотел, чтобы дочь поучилась на филологическом факультете (общеизвестном как «факультет невест»), прежде чем выйдет замуж. Конечно, Наиля не первая и не последняя блатная студентка, но.., почему она даже английскую транскрипцию пишет своими национальными буквами?!
В лифт набилась уйма народу, и Варю с Наилей прижали к задней стенке. По мнению Наили, ничего страшного в этом не было — кабинет английского ждал их на предпоследнем, десятом этаже; филологи еще успеют остаться в одиночестве. Варя же нервно следила за утопленными на панели кнопками, вылетающими на каждом этаже, как пробки от шампанского. Как только лифт остановился на седьмом, она стала решительно пробиваться к выходу.
— Ты куда?! Нам еще рано! — забеспокоилась Наиля из заднего ряда.
— В буфет, — пропыхтела Варя.
— Буфет же на восьмом!
— Знаю… — Варя решительно вскинула сумку на плечо и шагнула вперед.
Тонкий стан и округлившиеся в изумлении глаза Найди уплыли наверх.
Остановившись, Варя чувствовала, что хвост на голове вконец измочален давкой в лифте, а сама она часто дышит и неотвратимо краснеет.
Но если сейчас заняться волосами, то перемена кончится, и тогда…
Она не успела ничего, даже подумать. Он проходил мимо и на секунду показался на стыке коридора и лифтового холла — как в окне.
Или — как в кино.
— Тимур, привет!
Он обернулся. Варя извиняющимся жестом пригладила волосы.
— Ого, какие гости! — Тимур улыбнулся так широко и празднично, что распахнул перед ней целый мир.
Эта его улыбка всегда действовала на Варю гипнотически. Она рывком подалась к нему, чтобы обнять и прижаться, но он перехватил на лету ее вскинутые руки, нежно пожал их и аккуратно поцеловал Варю в щечку. Она заметила сзади двух поджидавших Тимура однокурсников, на глазах у которых не стоило совершать никаких глупостей.
— Какими судьбами?
— Да просто.., к тебе.
— Если ко мне, то пошли со мной — у меня семинар через пять минут.
— А мне туда можно?
— Со мной везде можно.
Варя это знала и благодарно взяла его за руку. С ним действительно можно везде — на любые тусовки и в любые поездки, в театры, на выставки, на дискотеку, в лес на лыжах и даже в яхт-клуб на Истринском водохранилище, куда надо идти от электрички по проселочной дороге. Словом, везде, где грустно, смешно или страшно появляться одной или с подругами.
Тимур покровительственно и твердо взял Варю за руку и повел за собой. Он возобновил разговор с однокурсниками, но Варю с ними не познакомил, к ней не обращался и вообще вел себя так, будто она рядом и не присутствовала.

Колыбельная для Варежки - Кайдалова Евгения - читать бесплатно электронную книгу онлайн


Полагаем, что книга Колыбельная для Варежки автора Кайдалова Евгения придется вам по вкусу!
Если так выйдет, то можете порекомендовать книгу Колыбельная для Варежки своим друзьям, установив ссылку на данную страницу с произведением Кайдалова Евгения - Колыбельная для Варежки.
Возможно, что после прочтения книги Колыбельная для Варежки вы захотите почитать и другие бесплатные книги Кайдалова Евгения.
Если вы хотите узнать больше о книге Колыбельная для Варежки, то воспользуйтесь любой поисковой системой или Википедией.
Биографии автора Кайдалова Евгения, написавшего книгу Колыбельная для Варежки, на данном сайте нет.
Отзывы и коментарии к книге Колыбельная для Варежки на нашем сайте не предусмотрены. Также книге Колыбельная для Варежки на Либоке нельзя проставить оценку.
Ключевые слова страницы: Колыбельная для Варежки; Кайдалова Евгения, скачать, читать, книга, произведение, электронная, онлайн и бесплатно.
загрузка...