ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Затем на трибуну поднялся следующий докладчик, и Денни с некоторым удивлением узнала Викторию Прентайс. Он настолько зациклилась на Дженис, что совсем забыла — ведь Виктория Прентайс тоже профессор филологии. В докладе Виктории свадьба четы Макбет сравнивалась со свадьбами в телевизионных «мыльных операх». Услышав имя Макбета, Денни вспомнила об Алеке и о прошедшем вечере.
Как там Виктория сказала о Макбетах? «Люди с обычными человеческими слабостями, которых объединила любовь и разрушила амбиции». Человеческих слабостей ни ей, ни Алеку не занимать. Амбиций в ней хватает, да и в Алеке определенно тоже. Его игра в простака-провинциала была всего лишь игрой; он явно что-то замыслил насчет своих земельных инвестиций. С этим все ясно. А вот как быть с любовью? Этот вопрос ее смущал. В Алеке было что-го такое…
Денни попыталась определить, что же такое было в Алеке, и неожиданно поняла, что он первый мужчина, с которым ей никогда не было бы скучно Возможно, через какое-то время у нее бы возникло желание его задушить, но чтобы он ей наскучил? Ни за что. Он всегда будет непредсказуемым, сексуальным и нацеленным на что-то таинственное. Впервые в жизни ей показалась интересной мысль провести с мужчиной больше одного вечера.
Пейшенс была бы от Алека в восторге.
Но все это, разумеется, лишь прекрасный повод избегать его… после того, как он познакомит ее со своей тетей. Денни не собиралась гоняться по Чикаго за Алеком, в то время как перед ней открывалась дорога в Нью-Йорк, к славе и грандиозной карьере. Дурацких решений она уже напринималась в жизни предостаточно. Настало время для мудрых.
Несмотря на всю привлекательность Алека, Пока Денни размышляла об Алеке, Виктория закончила свой доклад, и очередной академик заговорил о свадебных обычаях времен Шекспира в сравнении с обычаями девятнадцатого века. Денни выскользнула из зала так же тихо и незаметно, как появилась. Если в сегодняшнем выступлении Дженис Мередит ненароком рассыпала столько замечательных идей для ее будущего интервью, то в ее предыдущих книгах таких идей наверняка еще больше. Хороший журналист — это хорошо подготовленный журналист, а местный университет находился всего в паре миль от отеля.
И Денни направилась в университетскую библиотеку.
Спустя два часа она, как было условлено, встретилась с Алеком в холле.
— И где твоя тетя? — спросила она, останавливаясь у него за спиной.
Со спины он казался еще шире в плечах, еще мужественнее. Денни с трудом избавилась от совершенно ненужных образов, услужливо нарисованных воображением. Вздрогнув от неожиданности, Алек резко обернулся, и она с приятным удивлением вспомнила, какой он забавный, когда изображает из себя недоумка с открытым ртом.
— Что за маскарад? — уставился на ее строгий костюм Алек. — Серое? На тебя это так не похоже. Утешь меня, скажи, что под ним пурпурные кружева.
— Я спросила о тете, — напомнила Денни.
Два часа, проведенные в библиотеке, переполнили ее энергией. Теперь она во всеоружии, у нее наготове все вопросы к Дженис Мередит, и Дженис на них ответит. Интервью охватит целую жизнь. Денни оглянулась в поисках Виктории — ее входного билета в мир Дженис, славы и удачи.
— Где она?
— Она не смогла прийти. — Алек все еще с очевидным отвращением пялился на ее костюм. — Извини. Куда бы ты хотела пойти?..
— Никуда, — разочарованно нахмурилась Денни. — Раз ее нет, я не могу зря тратить время. — Она снова повернулась к выходу.
— Погоди-ка. — Алек поймал ее за руку. — Куда это Ты? Тебе нужно поесть. Сегодня пятница, нужно набраться сил на уик-энд. А раз тебе нужно поесть, то ты запросто можешь это сделать и…
— С тобой? Нет. — Денни высвободила руку из его хватки. — Против тебя я лично ничего не имею, но раз твоей тети нет, мне нужно вернуться в библиотеку. А за приглашение спасибо.
— В библиотеку? — Алек вышел вслед за ней на улицу. — Что тебе делать в библиотеке? Да погоди же!
— Хватит, Алек. — Денни обернулась к нему. Люди то и дело толкали их, выходя из гостиницы, но она их не замечала. — Ты очень милый, ты бесподобно целуешься, но у меня нет времени на игры с тобой. Я очень занята. Так что найди себе для развлечений кого-нибудь другого.
Она снова отвернулась, но Алек вцепился ей в руку.
— Ужин. Ленч ты пропустишь, так что без ужина обойтись не сможешь. Я плачу. У меня…
— Знаю. Уйма денег. — Денни взглянула на него исподлобья. — А тетя будет?
— Да что тебе далась моя тетя? — Алек ответил ей таким же хмурым взглядом.
— Будет за ужином твоя тетя или нет? — с нарочитым спокойствием повторила Денни.
— Да, — ответил Алек. — Тетю я тебе обеспечу, даже если мне придется притащить ее волоком. Встретимся в холле в восемь. Что скажешь?
— Отлично. Буду рада поужинать с тобой и с твоей те гей. А теперь оставь меня, мне нужно работать.
Денни вырвала руку и зашагала в сторону университета, а Алек еще долго смотрел ей вслед.
Она что, и в самом деле идет в библиотеку? Атек напряженно соображал, пытаясь найти, разумное объяснение. Что делать в библиотеке афери?..
Ну конечно! Тетя-то у него профессор филологии, и Денни догадалась, что работы Виктории печатались в литературных журналах. Вот она и решила просмотреть эти публикации, чтобы за ужином поразить тетю познаниями. Алек восхищенно покачал головой. Не женщина, а черт в юбке, эта Денни. Ее даже жалко арестовывать.
Он вернулся в отель — предупредить Гарри, что за ужином будет на двоих больше. Если Денни не схитрила насчет библиотеки, то у него достаточно времени, чтобы послать парочку запросов для проверки и все подготовить к завтрашнему дню. Что ни говори, она буквально сама прыгает к нему в руки.
От мысли о Денни в его руках у Алека на душе стало теплее Но он поспешно выбросил эту мысль из головы и отправился готовить почву для ее задержания.
Когда после весьма продуктивной работы в библиотеке Денни вернулась в отель, на самом входе путь ей преградил менеджер, мистер Бакстер. Вид у него был еще более загнанный, чем в первый раз.
— Что бы это ни было, я ни при чем, — быстро сказала Денни и попыталась проскользнуть мимо него.
— Она сказала, что сегодня утром вы слушали ее доклад. — Бакстер, с горькой безнадежностью на лице, хвостом волочился за ней.
Денни застыла.
— Это открытая конференция. Я сидела в самом заднем ряду. Я что, не могу послушать доклад на открытой конференции литераторов?
— Я сказал ей то же самое. — Бакстер даже просветлел от радости, что хоть одна из враждующих сторон его поддерживает. — Я спросил, пытались ли вы приблизиться к ней или заговорить, и она ответила, что нет. но что это неважно. — Добившись внимания Денни, Бакстер впал в красноречие. — Тогда я сказал ей: «Но, миссис Мередит, ведь она же имеет право находиться в публичных местах».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47