ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ


ПОИСК КНИГ      ТОП лучших авторов Либока
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

Майклс Ли

Ожерелье из ласковых слов


 

Ожерелье из ласковых слов - Майклс Ли
Ожерелье из ласковых слов - это книга, написанная автором, которого зовут Майклс Ли. В библиотеке LibOk вы можете без регистрации и без СМС скачать бесплатно ZIP-архив этой книги, в котором она находится в формате ТХТ (RTF) или FB2 (EPUB или PDF). Кроме того, текст данной электронной книги Ожерелье из ласковых слов можно комфортно и без регистрации прочитать онлайн прямо на нашем сайте.

Размер архива для скачивания с книгой Ожерелье из ласковых слов равен 58.54 KB

Ожерелье из ласковых слов - Майклс Ли - скачать бесплатно электронную книгу, без регистрации


Оригинал: Leigh Michaels, “Her Husband to Be”
Аннотация
Дэниелл пришлось уехать из Чикаго в небольшой городок, чтобы помочь заболевшему отцу справиться с делами в ресторане, владельцем которого он был. И тут знакомство с Дики наполнило ее жизнь новым смыслом. Однако отношения их складываются далеко не просто…
Ли Майклс
Ожерелье из ласковых слов
Глава 1
Дэниелл у стойки метрдотеля приветливо улыбалась каждому новому гостю. Когда в дверях появился Дики Оливер, сердце у нее учащенно забилось. Он теперь был редким гостем в этом ресторане.
Она отметила, что он все так же привлекателен — высокий, подтянутый, стройный. Лицо — как у древнеримского бога… Аккуратно подстриженные, почти черные волосы, великолепный костюм.
Если бы только это внешнее великолепие отражало его истинную суть!
— Привет, Дэниелл, — сказал он. — Столик на двоих, пожалуйста.
Голос у него был мягким, чувственным и обволакивающим. Когда-то он был для нее самым сексуальным голосом на свете. Теперь она знала, что это его, так сказать, рабочий инструмент. В его профессии голос, завораживающий женщин, был совсем не лишним.
С легкой усмешкой Дики добавил:
— Раз ты стоишь здесь, можно не сомневаться, что ресторан принимает посетителей.
Дэниелл знала: если бы она сказала, что свободного столика нет, он наверняка прошел бы в зал и выбрал место сам.
— Конечно, принимает, — Дэниелл мило улыбнулась ему. — Извини, что замешкалась, Дики. Просто пыталась вспомнить твое любимое место. Боюсь, это стерлось у меня из памяти.
Спутница Дики издала легкий смешок.
— Можно подумать, что ты давно не обедал в ресторане, Дики.
Впервые со времени их прихода в ресторан Дэниелл наконец, взглянула на женщину. Такие крашеные блондинки попадаются разве что в рекламе шампуня.
— Привет, Нора. Я слышала, ты вернулась. Дэниелл знала, что она ждет развода. Взяв два комплекта меню, она провела их в зал.
Время обеда только начиналось, ресторан еще не был заполнен, так что несколько хороших столиков были свободны. Поколебавшись не более секунды, Дэниелл повернула к столику в отдалении, где когда-то она и Дики сидели вместе. Это был лучший из свободных столиков.
— Ты, оказывается, зря жалуешься на память, — мягко сказал Дики, пододвигая своей спутнице стул.
Дэниелл молча протянула им меню. Нора отложила свое меню, даже не взглянув, и склонилась к Дики. Она проворковала низким голосом:
— Не сомневаюсь, мне понравится все, что ты выберешь.
Дэниелл знаком подозвала официантку и вернулась в фойе, где их не было слышно. К сожалению, этого нельзя было сказать о духах Норы, запах которых заполнил ресторан.
У конторки невысокая рыжеволосая девушка пересчитывала кассу. Когда она подняла голову, бровь ее удивленно поползла вверх.
— Ты чего такая кислая, Дэнни?
— Погода.
Пэм Лэннинг укладывала деньги в банковскую сумку.
— А что с погодой? Солнце, приятный ветерок. Что? Опять этот Дики Оливер. Мне кажется, я слышала его голос.
— Ну, кто такой Дики Оливер, чтобы испортить мне настроение? Это давно забытая история, Пэм. Сколько — уже год прошел?
— Ну, не совсем. И, держу пари, ты все помнишь лучше меня. И он все еще важен для тебя, ведь с тех пор у тебя никого не было.
— Нет, были. Я ходила на свидания…
— Ну, да, помню, только больше двух раз ты что-то ни с кем не встречалась.
— Не станешь же ты отрицать, что в нашем Элмвуде выбор не так уж велик.
— Конечно, не стану. Поэтому мне и пришлось импортировать моего Грега. Но никто и не говорит, что ты должна выходить замуж, Дэниелл.
— Как же не говорит? Все только и говорят об этом. Ты знаешь, как у нас любят перемывать кости. — Дэниелл говорила это спокойно. — Еще год пройдет, и люди станут говорить, что со мной что-то не так.
— Ты даже в обществе не появляешься, — упорствовала Пэм.
— Я же иду к тебе на вечеринку на этой неделе.
— Но ты бы получила больше удовольствия от нее, если бы пришла не одна.
— А что, там будет так скучно? Ну-ка, расскажи!
— Не уходи от разговора, Дэнни. Что плохого в том, чтобы сходить с кем-нибудь в кино или еще куда-нибудь?
— Плохо то, что они не хотят этим ограничиваться.
— Вроде твоего Дики Оливера.
— Опять ты о нем. Я не его имела в виду.
— Тогда кого? Ты хочешь сказать, что Кевин еще не отступился?
— Думаю, нет. — Входная дверь открылась. Дэниелл с облегчением повернулась к вновь входящим.
Она улыбнулась Гудвинам, которые были ее любимыми клиентами, и повела к их обычному месту.
Дэниелл мучило, что она не рассказала Пэм правду о своих отношениях с Дики. Да, официально она положила конец их отношениям, хотя весь Элмвуд только и обсуждал их намечавшуюся помолвку и предстоявшую свадьбу. Но на самом деле…
— Я была поражена этим, — говорила миссис Гудвин, когда Дэниелл протягивала ей меню. — Я-то думала, что дела у них идут хорошо. — Она расправила салфетку и выжидающе посмотрела на Дэниелл. — Вот и Фестиваль клубники очень кстати, и вообще…
Дэниелл очнулась от своих мыслей. О чем это миссис Гудвин?
Мистер Гудвин проворчал:
— Я всегда говорил, что это глупая идея. Извини, конечно, Дэниелл, но Элмвуд слишком маленький городок, чтобы устраивать здесь роскошный отель. Новые мотели — это одно, но это…
— Это не роскошный отель, Джордж. Это всего лишь пансион с завтраком. — Миссис Гудвин с любопытством впилась взглядом в Дэниелл.
— Так вы что, не знаете, что на «Веселой вдове» висит табличка «Закрыто»?
Дэниелл проблемы «Веселой вдовы» больше не касались.
— Может, Яблонски решили устроить себе небольшой отпуск?
— Перед уик-эндом, когда проводится Фестиваль клубники? — фыркнула миссис Гудвин. — И все эти дурацкие статуэтки перед домом исчезли.
Дэниелл нахмурилась. Вряд ли Кейт Яблонски стала бы убирать всю свою керамику, если бы уезжала на несколько дней.
Дэниелл подошла к стойке, когда Пэм упаковывала банковскую сумку.
— Я сейчас еду в банк, обернусь до обеда. Тебе что-нибудь надо? Дэниелл кивнула.
— Я сейчас ни о чем другом думать не могу. Пэм, пожалуйста, поезжай через «Веселую вдову» в банк, ладно?
— Хорошо, это все равно по пути. А зачем?
— Хочу знать, что там за новая вывеска перед домом появилась.
Пэм задумчиво посмотрела на нее.
— Все еще не можешь выкинуть из головы этот дом?
— Конечно, он такой большой, слишком дорогой и совершенно неудобоваримый…
— И очень, очень романтичный. Если ты больше не любишь этот дом, то какая тебе разница, какое там объявление повесили Яблонски. Это больше не твой дом.
Формально Пэм права. Дэниелл он больше не принадлежит.
— Считай это простым любопытством, но я хочу это знать.
Пэм в притворном ужасе схватилась за голову:
— Дэнни, только не говори, что ты превратилась в одну из наших старых сплетниц!
— Конечно, превратилась. Как говорила мама, если не можешь победить их, присоединись к ним сама. Мне двадцать пять, и ни одного мужчины на горизонте. Что остается делать? Совать свой нос в чужие дела, — рассмеялась Дэниелл. — Пэм, посмотрела бы ты сейчас на свое лицо…
— Ну что ж, поделом мне, раз я сама начала этот разговор. Я поняла намек, — улыбнулась Пэм.
— Вот мы и поняли друг друга, — проворковала Дэниелл. Она бросила взгляд в зал, чтобы проверить, готов ли большой стол в центре, и пошла встречать группу бизнесменов, которые всегда собирались здесь по четвергам.
Помощник официанта заканчивал расставлять бокалы, когда Дэниелл проводила бизнесменов к столу. Оценив взглядом сервировку, она одобрительно кивнула.
Звонкий заливистый смех доносился из угла. Дэниелл повернулась и увидела, как Нора, прильнув к Дику, изображала восхищение им.
Интересно, знает ли Дики о «Веселой вдове»? У него были основания интересоваться, как и у нее. Ведь когда-то половина «Веселой вдовы» принадлежала ему тоже.
Конечно, она не спросит и не расскажет ему о том, что узнала.
Время обеда было в самом разгаре — три группы людей ждали уже у входа, Дэниелл некогда было перевести дыхание, но мысль об отеле «Веселая вдова» не давала ей покоя.

Ожерелье из ласковых слов - Майклс Ли - читать бесплатно электронную книгу онлайн


Полагаем, что книга Ожерелье из ласковых слов автора Майклс Ли придется вам по вкусу!
Если так выйдет, то можете порекомендовать книгу Ожерелье из ласковых слов своим друзьям, установив ссылку на данную страницу с произведением Майклс Ли - Ожерелье из ласковых слов.
Возможно, что после прочтения книги Ожерелье из ласковых слов вы захотите почитать и другие бесплатные книги Майклс Ли.
Если вы хотите узнать больше о книге Ожерелье из ласковых слов, то воспользуйтесь любой поисковой системой или Википедией.
Биографии автора Майклс Ли, написавшего книгу Ожерелье из ласковых слов, на данном сайте нет.
Отзывы и коментарии к книге Ожерелье из ласковых слов на нашем сайте не предусмотрены. Также книге Ожерелье из ласковых слов на Либоке нельзя проставить оценку.
Ключевые слова страницы: Ожерелье из ласковых слов; Майклс Ли, скачать, читать, книга, произведение, электронная, онлайн и бесплатно.
загрузка...