ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Хорошо.
Меняя тему, она сказала:
– Кажется чуть ли не странным, что здесь нет Джоша.
– С тех пор как влюбился в Оливию, он перестал работать по уик-эндам.
– Я догадалась.
– Да. Он очень изменился. Ты знаешь, что у него была невеста и она умерла?
– Нет.
– Она была его боссом в Нью-Йорке. Джош очень тяжело перенес ее смерть. После того как начал встречаться с Оливией, он стал более открытым и рассказал мне о ней. В тот вечер он работал допоздна… и ему этого не хотелось.
– Если он так влюблен в Оливию, то понятно, почему.
Она окинула взглядом его кабинет.
Поставила на стол тарелку, поднялась и начала расхаживать по комнате.
– Здесь многое осталось прежним, но я чувствую себя совсем по-другому.
– Ты совсем другая.
– В последний раз, когда я была здесь… в этом кабинете, мы с тобой говорили об имуществе моих родителей.
– Ты тогда решила переехать на север.
– А ты разводился.
– Да. Многое изменилось. Я хотел тебе сказать, что понимаю твои объяснения, но ты не дала мне этой возможности.
– А потом ты разозлился.
Он пожал плечами.
– А потом я разозлился. Но все-таки я должен был тебе сказать, что понимаю: последние два года тебе пришлось нелегко.
– Мне помогли мои подруги, которых ты встретил в Термонте. Не знаю, что бы я без них делала.
– Они хорошие подруги, Саванна. Но у тебя появятся и другие.
– Я не хочу терять тех друзей, чтобы заводить новых. Видишь ли, одна из причин, по которым им так легко управлять моей гостиницей, заключается в том, что они помогли мне устроиться на новом месте.
– После смерти твоих родителей?
Она кивнула.
– Мэнди и Бекки пришли ко мне и принесли с собой какое-то блюдо в кастрюльке, хотели подружиться. Они увидели, что у меня проблемы, и на следующий день привели Энди и Линдзи. А заодно принесли швабры, метлы и три поваренные книги. Они научили меня печь, сочувствовали мне, когда я плакала. Позвонили моему брату, чтобы он приехал ко мне в гости. Водили меня на обеды и в кино.
– Я понимаю.
– Правда?
Итан кивнул. Она пыталась ему сказать, что не хочет отказываться от подруг.
Если он настоит на том, чтобы сохранить брак, она навсегда оставит всех подруг, которые так много для нее значили. А он даже не мог гарантировать, что их брак станет успешным. Он не мог гарантировать, что он не причинит ей боли. Что не разобьет ей сердце…
Итан начинал понимать, какой эгоистичной может быть любовь. Глядя в бледно-зеленые глаза Саванны, видя ее боль и отчаянную надежду, он чувствовал себя виноватым из-за того, что увез ее с собой.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Итан знал, что Хилтон Мартин любит белый цвет, но не подозревал, до какой степени, пока они с Саванной не пришли к нему домой. Это произошло в тот вечер, на который назначили их свадебный прием. На первом этаже было полно белых роз.
Нежные бутоны были и на лестнице, и в вестибюле. Цветы закрывали итальянский мрамор, виднелись на хрустальной люстре. Казалось, они повсюду.
Саванна открыла рот от изумления.
– О, как красиво!
– Где же уместиться гостям? – шутливо спросил Итан.
Джина рассмеялась. На ней было переливающееся синее платье, а черные волосы были частично собраны в пучок, а остальные падали на плечи, словно водопад.
– Между цветочными пирамидами много места. Кроме того, большая часть вечеринки будет проходить в шатре снаружи. Я подумала, что будет романтично вести людей в шатры через море роз. Ведь это любимый цветок Саванны.
– Я знаю. – Он помнил, как когда-то она получила именно такие цветы от одного поклонника.
– Они прекрасны! – У Саванны был такой вид, словно она сейчас разрыдается.
– Прекрасны, не спорю, – согласился Итан. – Раз тебе так нравятся розы, наш садовник посадит их везде, где ты хочешь.
Он решил во всем потакать жене, так как не хотел, чтобы она плакала.
– Правда?
– Конечно. Мы позвоним Фрэнку в понедельник.
– Вот вы где!
К ним подошел Хилтон и подвел родителей Итана. Высокий, в смокинге, с зачесанными назад седыми волосами, он был великолепен. Пожилой джентльмен обнял Саванну.
– Привет, дорогая.
– Привет, мистер Мартин.
– Теперь называйте меня Хилтоном.
– Хорошо. – Она улыбнулась. – Хилтон.
Затем ее обнял отец Итана, потом – его мать.
– Ты выглядишь потрясающе! – сказала Пенни, после чего слегка отстранила Саванну, чтобы получше ее рассмотреть.
Итан затаил дыхание. Саванна убрала волосы со лба и заплела их в несколько рядов. На спину падали длинные локоны, обвитые чем-то блестящим. Она выбрала просторное бледно-оранжевое платье с круглым вырезом, скрывающее ее беременность.
Мать кивнула в знак одобрения.
– У тебя красивые рыжие волосы, и персиковый цвет для тебя идеален.
Пенни повела Саванну в гостиную, усадила ее на диван и сама села рядом.
– Джина, у нас есть вода для Саванны?
– Персоналу наказали особенно наблюдать за ней. Если она покажется усталой, ей принесут стул. Если покажется, что она хочет пить, ей принесут воды…
Саванна изумленно посмотрела на Джину.
– Правда?
У Итана вырвался смешок.
– Дорогая, ты – почетная гостья. Никто не хочет, чтобы ты упала в обморок.
Пенни принялась рассказывать Саванне, кто придет на прием и как кого приветствовать.
В отличие от бывшей жены Итана Лизы, Саванна обращала внимание на все, что говорила его мать, и даже задавала вопросы.
– Я буду рядом с ней, мама, – сказал Итан.
– А я буду рядом с тобой. Но Саванне явно не понадобится помощь, она все схватывает на лету.
– Ну уж, – смутилась Саванна.
В дверь позвонили.
– Наверное, это сенатор Джонсон, – сказал Хилтон.
– Саванна, Итан, вы готовы?
– Да.
Женщина хотела встать с дивана. Итан подал ей руку, и она улыбнулась.
Итану понравилось, что она принимает его помощь.
Они вошли в главную комнату. Итан поднес к губам руку Саванны и поцеловал.
– Сенатор Джонсон, как приятно вас видеть, – сказал Хилтон, когда гость подошел к ним.
Хозяин дома представил ему невесту и жениха, после чего сенатор направился к родителям Итана. К ним начали подходить гости.
Саванна вела себя так, словно была рождена для великосветских балов. Она даже не выглядела усталой, а на приеме было двести пятьдесят гостей, все друзья и родственники Паркера и Пенни Маккензи!
За обедом Итана терзали угрызения совести. Ее-то друзей никто и не удосужился пригласить.
Разговаривая с гостями, Саванна выглядела счастливой. Итан испытывал чувства, которых не мог понять. Если не считать желания защитить Саванну. В конце концов, она беременна его ребенком. Он уважал ее за твердость и решительность, восхищался ею. Чувствовал, как ценит все, что она делает ради него. И это была не простая благодарность, а нечто большее.
Джина поднялась и постучала вилкой по хрустальному бокалу, чтобы завладеть всеобщим вниманием.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27