ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Я не говорила, что он хам, — возразила Миранда. — Это твои слова. И не в этом дело. Только в нем нет никакого очарования, ни грамма. Он…
— Майна, был рад с вами познакомиться, — сказал внезапно появившийся Дэниел.
— Я тоже, Дэниел, — Майна взглянула на него через плечо Миранды. Шутливо нахмурив брови и чмокнув подругу в щеку, успела прошептать:
— Клянусь, он притащился из-за тебя. Будь повежливей с ним. — И убежала.
Миранда досчитала до десяти и подошла к Дэниелу.
— Вы мне действуете на нервы.
— Я хотел позвонить, но в телефонном справочнике тебя не оказалось, — сказал он.
— Откуда же мне там взяться, если у меня нет телефона, — ответила девушка.
— Вот как? Странно, если учесть некоторые обстоятельства, — он улыбнулся. — Я бы даже сказал, что телефон при твоей работе вещь просто необходимая.
Миранда сжала зубы. «Пусть не ждет, она до рукопашной больше не опустится!»
— А я бы сказала, что вам тут делать нечего, мистер Торп.
Промолчал. Расхаживая по комнате, рассматривал этюды, брал в руки акварели. Прошелся вдоль стен, разглядывая полотна, выполненные в масле. У двух крайних задержался. Постоял. Не спросил, а сказал утвердительно:
— Это твои.
Не хотела, а кивнула. Подумала: «Как догадался?»
— Да. Прошу вас: не трогайте мои вещи. — Миранда увидела, что он берет ее папку с работами.
Отобрал небольшой этюд в масле, на котором изображен канал Блемграхт, внимательно смотрел на него.
— Вы слышите, что я сказала? Положите на место и не распоряжайтесь здесь.
— Чудесный этюд, — произнес медленно, по-прежнему смотря на картину. — В самом деле хорошо.
«Черт знает что! Она и сама любила эту работу больше других. Многие считают ее удачной. Нет, подумайте! Кто его спрашивает?»
— Мне полагается прийти в восторг? Вы, оказывается, искусствовед, мистер Торп? Взглянул на нее:
— Об искусстве я могу судить однобоко. То есть, я знаю, что мне нравится, а что нет.
— Тогда объясните, пожалуйста, что вы делали вчера в студии Мюллера? Дэниел хмыкнул:
— Странный вопрос. Я, как известно, вчера все время оказывал услуги моему старому знакомому. — Положил на место один и взял другой этюд. — У тебя несомненный талант.
«Приятно, чертовски приятно! Но ему-то какое дело…»
— Я художник, — ответила строго. — И вчера втолковывала вам это весь день.
— Ив Голландии ты учишься как стипендиатка фонда.
— Именно.
— А это — картины твоей подруги?
— Да.
— У нее нет таланта? Или есть?
— У нас разная манера письма.
— Она тоже на стипендии?
— Да. Но почему вас это…
— Она тоже позирует, я хочу сказать, подрабатывает на стороне, как ты?
«Стоп! Незаметная подмена тезиса, как говорят юристы. Так-так!..»
— Как удачно, что вы нашли себе побочный приработок.
Миранда больше не сомневалась. Подойдя к двери, распахнула ее и приказала:
— Убирайтесь из моей комнаты! Дэниел рассмеялся:
— Опять театр! Только на этот раз — драма. Вы даже не расспросили о причине моего визита. Вы что, нелюбопытны, мисс Стюарт?
— Да! — Сорвав с плеча сумочку, вытащила конверт, на котором размашистым почерком было написано его имя, и протянула. — Это ваше.
— Мое? — удивился он.
— Ваше. Это деньги, которые вы мне дали. Не хватает суммы, истраченной на такси. Забирайте и уходите.
— Я не возьму, — сказал он спокойно.
— Я тоже, — она швырнула конверт ему под ноги. — Теперь уходите!
— Уймись, глупышка! Я хочу тебе предложить кое-что.
— Ни минуты не сомневаюсь, что… — вспыхнула Миранда. — Но мне плевать на ваше предложение. Спать с вами я не собираюсь за все деньги мира.
Дэниел взглянул на нее, прищурился и медленно произнес:
— Я также не испытываю особого желания спать с тобой. А если бы захотел, — его голос снизился до вкрадчивого шепота, — я бы тебя имел и, заметь, на моих условиях. Заруби это себе на носу.
— А вы… а вы… если сию минуту не уйдете отсюда, я…
— Закричишь? — он расхохотался. — По дороге сюда встретил вашу хозяйку. Она сообщила, что мужчинам запрещается посещать ваши апартаменты, но мне удалось убедить миссис Мевру да Врис, что я твой двоюродный брат, приехал из Америки навестить тебя нежданно-негаданно. Так что если ты закричишь и она явится сюда, придется сказать, что мы с тобой лишь вчера познакомились, и ты сама пригласила меня в гости, намекая на невинные утехи, а теперь вот передумала.
— Она вам не поверит. — Миранда бессильно опустилась на стул.
— Может, попробуешь?
— Что вам от меня нужно?
— Это уже лучше. — Дэниел подошел к гардеробу, прислонился к нему спиной. — Я же сказал, что у меня есть к тебе предложение.
— Любое ваше предложение для меня ровным счетом ничего не значит. — Миранда посмотрела на него.
«Поза и фраза! Руки на груди, ноги — крест-накрест. Ах, ах!»
— И даже работа? — спросил он.
— Какая еще работа?
— Работа, мисс Стюарт. Обыкновенная. С оплатой в конце каждой недели.
— Интересно. И что же это за работа?
— Мне требуется компаньонка.
— Однако, мистер Торп… — хмыкнула Миранда.
— Ты меня не поняла. Мне самому, как легко догадаться, компаньонка не нужна, но моя тетя считает, что о такой компаньонке, как ты, можно только мечтать.
— Господи! Да о чем вы говорите?
— Я говорю о сотне долларов в неделю, плюс проживание, плюс питание. Плюс, нелишне сообщить, — и стол, и дом в Париже.
— Ну и шуточки у вас!..
— Это не шуточки. Это идея Софи. Я пытался ее отговорить, но она и слушать не хочет. — Лицо его приняло озабоченное выражение. — Она одинока, и поначалу я сам вбил ей в голову эту идею, что я часто уезжаю и не хочу оставлять ее надолго одну. Софи была против, но со вчерашнего дня не дает мне покоя.
Услышав про Софи, Миранда смягчилась:
— Она мне тоже понравилась. Но, извините, я не сиделка. Объясните ей это, пожалуйста.
— Ей сиделка не нужна. Если бы дело было только в этом, я бы послал ее к черту вместе с капризами и нанял сиделок сколько угодно. — Дэниел, жестикулируя, шагами мерил комнату по диагонали. — У нее, слава Богу, со здоровьем все в порядке. С памятью не лады, но это почти у всех в ее возрасте — помнит, что было сто лет назад, но не может вспомнить, что делала утром. — Дэниел подошел к Миранде. — Я не могу ее оставлять в Нью-Йорке одну. Экономку я в расчет не принимаю.
— Нью-Йорк? Вы же говорили о Париже…
— Я живу постоянно в Нью-Йорке, — нетерпеливо пожал он плечами. — Она живет со мной. С тех пор… с тех пор, как умер ее сын.
— Ее сын?
Дэниел кивнул.
— Да. Других детей у нее не было. А он попал в дурное общество и…
Дэниел замолчал и посмотрел так, будто бы это она погубила сына тети Софи.
У Миранды запершило в горле. «Как все сложно в этом мире! Но эта история ни с какого бока ее не касается… Она приехала в Европу не для того, чтобы стать компаньонкой, пусть даже милейшей пожилой дамы!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41