ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Харвей Сондра, Тино Салварин и Стелла Кантон подсели к парню. Харвей заказал бутылку «зибловитца» и четыре стакана. Бранко Жавлик непонимающе уставился на американца.
– Что вам надо? – с трудом ворочая языком произнес он. – Я хочу быть один. Я должен напиться до беспамятства.
Официант принес заказ и тактично удалился.
– Что произошло вчера ночью в парке? – спросил Харвей Сондра.
Бранко Жавлик так испугался, что даже расплескал стакан.
– Что? Что? – переспросил он, заикаясь от страха.
– Ты все прекрасно понял, Бранко, – сказал Харвей. – Полиция ищет тебя, как иголку в стоге сена.
Бранко только качал головой, внимательно рассматривая лужицу на столе.
– Сумасшедшие, – пробормотал он. – Все сумасшедшие. Мой серебряный ножик пропал. Я и других предупредил, чтобы молчали. Если мы расскажем, что в действительности случилось, нам все равно никто не поверит, и мы окажемся за решеткой как убийцы.
– Но нам ты можешь рассказать все как есть, Бранко, – вступила в разговор Стелла. – Мы знаем, что мужчина и женщина были мертвы задолго до того, как вы на них напали.
Бранко потянулся за бутылкой и налил себе полный стакан. Харвей наполнил остальные бокалы. Все выпили, Бранко снова налил себе и горько усмехнулся.
– Мы... напали? – спросил он.
В этот момент в бар вошли пять молодых людей в черных кожаных куртках. Они осмотрелись и подошли к столику Бранко.
– Кто эти люди, Бранко? – поинтересовался один из них.
– Это чересчур любопытные фраера, которые нарываются на драку, – ответил Бранко Жавлик. – Проклятые туристы! Покажем им!
Он схватил бутылку и хотел ударить Харвея Сондру по голове, но Харвей опередил его. Он вывернул Бранко кисть и резко ударил в лицо, затем быстро отпрыгнул, схватил легкий столик и швырнул его в остальных.
Трое упали. Один из парней вынул нож.
– Ах вот что, молокосос, – лениво проговорил Тино Салварин и извлек свой пистолет. – Подходи, не стесняйся! Я порезал многих отчаянных парней в Неаполе.
Хозяин кабака и не думал вмешиваться; подобные драки были для него не в новинку. Бранко Жавлик вновь напал на Харвея Сондру. Лицо его было окровавлено, но глаза сверкали яростным огнем. Видимо, он решил снять напряжение предыдущей ночи и разделаться с соперником из крови и мяса.
Стелла Кантон забилась в угол.
Харвей Сондра, обладатель 1-го дана дзю-до и довольно известный боксер-непрофессионал, нанес Бранко серию сильных и точных ударов. Но парень устоял на ногах.
Тино Салварин со своим стилетом сдерживал двух ребят. Одному рассек руку, и тот, оставляя кровавый след, с криком выбежал на улицу.
Другой схватил ножку стула и бросился на Тино. Тино скрыл рукой почти все лезвие стилета, оставив только острый кончик, ловко увернулся и нанес незадачливому бойцу множество болезненных, но не опасных для жизни ран. Тем не менее одежда пацана покраснела от крови, и он в панике ретировался.
Тино Салварин удовлетворенно захохотал.
Харвей Сондра тем временем отбивался от четырех противников одновременно. Трое придавленных столом поднялись, плюс Бранко Жавлик, который мог многое вынести и щедро отплачивал за каждый нанесенный ему удар.
Вдруг голову Харвея пронзила острая боль, в какой-то момент он даже подумал, что ему сломали нижнюю челюсть, его руки опустились, тело обмякло. Оказывается, Бранко врезал ему тяжелой стеклянной пепельницей, стоявшей на стойке бара. Теперь же главарь шайки поднял в воздух стул, намереваясь одним ударом добить Харвея. Но тут вмешалась Стелла Кантон, она подняла с пола бутылку из-под «зибловитца» и как следует стукнула Бранко Жавлика по голове. Тот рухнул как подкошенный.
Харвей Сондра снова пришел в себя. Его окружали почти подростки, набравшиеся опыта в уличных потасовках и пьяных драках. Для того чтобы напугать в темноте случайного прохожего и вынудить его расстаться с кошельком, этого хватало. Но против Харвея Сондры у них не было ни единого шанса.
Одного Харвей выбросил в окно, другого лишил сознания, а третий позорно бежал.
– Вот и все, – вздохнул Харвей Сондра, осторожно ощупывая свою ноющую челюсть.
В ушах у него звенело. Когда Харвей двигал нижней челюстью, болела барабанная перепонка. Подобные травмы были ему знакомы, ничего серьезного.
На улице загудела полицейская сирена. Один из праздношатавшихся по улице парней вбежал и прокричал: «Осторожно, полиция!»
Харвей Сондра схватил за шиворот находящегося в глубоком обмороке Бранко Жавлика.
– Здесь есть какое-нибудь подсобное помещение, где нас никто не потревожит? – спросил он хозяина.
Тот кивнул в знак согласия..
– На второй этаж они наверняка не будут заглядывать. Первая дверь справа.
Харвей Сондра взвалил на плечо неподвижного и бессильного Бранко, поднял его по лестнице и бросил на кровать в указанной комнате. Пружины кровати обиженно заскрипели. Стелла Кантон заперла дверь.
После двух стаканов холодной воды, вылитых Стеллой ему на голову, Бранко наконец очнулся. Он чихнул, вытер рукавом лицо и сел, тут же схватившись за голову.
– Выбирай, Жавлик, – сказал Харвей. – Или ты заговоришь здесь или в полицейском участке. Полиция внизу. У тебя есть минута на размышление.
Нокаут и холодная вода отрезвили Бранко Жавлика. Он сломался. Тихим голосом парень рассказал все подробности происшедшего этой ночью в парке. Его лицо покрыла смертельная бледность, когда он вспомнил нападение вампиров.
– В этой истории должна быть доля правды, – сказала Стелла. – Дьявольская сила монахов с Чалдерона нашла своих жертв даже здесь, в Цадаре.
Бранко прислушался.
– Чалдерон? – переспросил он. – Олга, моя подружка, учится в институте, и она рассказала мне мрачную легенду о Чалдероне. Я точно не помню, о чем там шла речь, но она живет здесь, неподалеку. Я ее расспрошу. Мне надо четко узнать, что происходит, иначе я не найду больше покоя.
VIII
Олга Чехровка оказалась крупной брюнеткой с большим бюстом. Она занимала мансарду дома, построенного на рубеже веков. На столе ее комнаты были нагромождены книги, на плите кипел чайник с водой.
Девушка с подозрением оглядела посетителей, включая и Бранко Жавлика.
– Почему вас интересует древняя история? – спросила она. – Это давно забытая старая сказка. Мы же живем здесь, в Цадаре, а Рагуза и Чалдерон далеко от нас.
– Расскажи, Олга, – попросил Бранко, – расскажи еще раз, пожалуйста.
– Ну ладно, – согласилась девушка.
Олга сняла кипяток с электрической плиты и заварила кофе. Ароматный запах поплыл по комнате. Олга Чехровка достала пять чашек, молоко и сахар.
– Сейчас будем пить кофе, – объявила она.
– Мы пришли не для этого, – нетерпеливо произнес Бранко. – Ну, рассказывай же наконец.
Олга села к столу и заговорила, обращаясь сама к себе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27