ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Ну что, мерзкий ублюдок, твоя игра, не успев начаться, уже проиграна, и Чарльз Гласс кивнул головой Полу, стоявшему рядом с ним.
Получив знак, Пол Тэш вынул свой охотничий нож и склонился над Реем, который затрясся в смертельном ужасе, ожидая страшную смерть. Но Пол перерезал ножом веревку, стягивавшую руки Рея, и, спрятав нож, встал обратно.
— А теперь слушай меня, Шон Рей, — сказал Чарльз Гласс тоном, не терпящим возражений, — сейчас ты приберешься здесь, — он кивнул на лежавших неподалеку в траве Алана Дороу и Фокса, — и поедешь обратно в Стармор. И клянусь дьяволом, если ты вздумаешь еще раз перейти мне дорогу — это будет твоей последней ошибкой.
Не веря своим ушам, Шон Рей недоуменно посмотрел снизу, с земли, на Чарльза Гласса, возвышавшегося над ним своей коренастой фигурой.
— Ты меня отпускаешь?
— Я благородный человек и не добиваю поверженных врагов, — высокопарно ответил Гласс. А я мысленно представил, что было бы с Реем, если бы Чарльза не предупредил встретивший нас на выезде из Стармора шериф Нельсон Пойнтер. Тогда с Реем даже не стали бы разговаривать, и его мертвое тело уже клевали бы кружившие над саванной стервятники. Так что в поступке Чарльза Гласса было столько же благородства, сколько жалости к жертве у крокодила.
Шон Рей встал и, опасливо поглядывая в нашу сторону, поспешил к Заялу Фоксу, который пришел в себя и стал издавать жалобные стоны. Пока Рей зубами пытался развязать своему милому другу узел, стягивающий Фоксу ноги, к нам подошли Эндрю Барнс и Мэт Блонди.
— Все-таки решил отпустить этого хорька? — спросил Эндрю Барнс недовольным тоном. — Я думаю, их нельзя отпускать. Шон Рей — самый подлый человек в Старморе. Он обманет тебя, Чарльз. Это двуличная змея. Он и в душе гермафродит. Говорят, он продал в рабство собственного брата!
— Запомни, Эндрю, — ткнув того пальцем в грудь, сказал Чарльз Гласс, здесь думаю только я, а остальные выполняют мои приказы. И мне виднее, что выгодно нам, а что нет. Пускай он продаст в рабство собственную мать — мне на это абсолютно плевать, но я не хочу из-за этого ничтожества портить отношения с шерифом Стармора.
Развязав Фокса, Шон Рей помог тому дойти до лендспидера и вернулся за Аланом Дороу, изредка бросая на нас косые взгляды, полные злобы и ненависти. Алану досталось больше всего. Марк Хукер, Ричард Пэйдж и Элан Дойл со всей ответственностью и знанием дела поработали над ним. Он едва волочил ноги. И Рею пришлось эти несколько метров до лендспидера тащить его на себе. Положив Алана на заднее сиденье, Шон Рей сел за руль, завел двигатель, и голубая машина, поднявшись на воздушной подушке, сделала левый поворот, беря курс на восток. Второй лендспидер из экспедиции Шона Рея, так все это время и прождавший на почтительном расстоянии, помчался следом за возвращавшимся в Стармор предводителем.
Когда пыль улеглась, а силуэты машин растворились за горизонтом, Чарльз Гласс обратился к членам своей геологоразведочной экспедиции:
— Ну вот, парни, мы и избавились от тех, кто мог испортить всю игру. Теперь никто нам не помешает набить карманы золотом. Вы сегодня славно поработали и после двухдневной погони заслужили хороший отдых. Сегодня остаток дня отдыхаем, а в дорогу отправимся завтра утром. Привал!
Слова босса были встречены радостными возгласами. Два дня пути под палящим солнцем, по выжженной саванне, без остановок утомили всех, и распоряжение Чарльза Гласса о привале было как нельзя кстати. Тем более, после того как машины Шона Рея взяли курс обратно на Стармор, особо спешить было уже некуда и, так как день незаметно перешел в вечер, отправляться в дорогу не имело никакого смысла.
Лагерь решили разбить на том самом месте, где и остановились, настигнув Шона Рея. Все равно местность везде была однообразная, и никакой разницы, где будет разбит лагерь — здесь или километром дальше, не было. Везде виднелись одни и те же сухие кустарники, желтые поросли выгоревшей травы и потрескавшаяся от засухи земля.
Пока Дэвид Мор и Мэт Блонди готовили горячий ужин, суетившись возле разведенного костра, на котором стоял большой черный котел, и постоянно ругаясь между собой, я решил поговорить с Делом Бакстером. Сделав ему знак, я отошел в сторону, чтобы нас никто не мог услышать.
— Что ты думаешь об этой экспедиции, в которой мы с тобой участвуем? спросил его я, когда мы отдалились на достаточное расстояние.
— Экспедиция как экспедиция, — ответил Дел Бакстер. — Народ здесь, по крайней мере, нормальный. А то у Шона Рея мне все строили глазки. Я не знал, куда деваться. Проклял все на свете. Каждый день на нервах. Если бы кто меня там тронул, убил бы на месте, честное слово.
— А зачем Чарльз Гласс нанял в свою геологоразведочную партию столько вооруженных людей?
— Как бы ты сам поступил на его месте, тайно отправляясь на поиски золота, в то время, когда эта тайна. Уже не тайна? К тому же на этой планете не очень дружеские отношения с местными племенами. В любой момент можно попасть в западню, устроенную этими варварами. Я на Рок прилетел раньше тебя и успел наслушаться страшных историй про их нравы.
— Что ты имеешь в виду?
— Они поклоняются силам зла и занимаются каннибализмом. Вот Гласс и нанял себе охрану, чтобы не стать закуской для какого-нибудь местного вождя, да еще в тот самый момент, когда перед ним открываются такие золотые перспективы.
— Да, Лулу мне говорила что-то насчет Долины Мертвых Душ.
— Какая Лулу, Скайт?
— Ты ее не знаешь.
— Как это не знаю? Не та ли это мулатка из гостиницы «Счастливая звезда»? Я ее очень хорошо знаю. Как-никак я провел в этом городе пять дней, а не одну ночь, как ты.
То, что Дел познакомился с Лулу раньше меня, немного задело мое самолюбие, но я не подал вида. Сколько таких парней, как мы с Делом, перебывало у той красотки из гостиницы. А доводы друга по поводу необходимости охраны в этих местах мне показались убедительными.
Скоро нас окрикнули из лагеря, чтобы мы шли ужинать. Еда была готова, и остальные наши попутчики уже оживленно рассаживались вокруг парящего котла. Надо было идти. И мы с Делом Бакстером направились в сторону весело потрескивающего походного костра.
— Шон Рей, между прочим, нанял меня, Фришмана и Моралиса с той же целью, что и Чарльз Гласс своих людей, — сказал Дел Бакстер. — Так что твои сомнения напрасны. А лишние двадцать тысяч никогда не бывают лишними.
Слова друга полностью убедили меня, хотя тревога мучившая меня с самого начала дороги, где-то в глубине души не утихла. Она, как напуганная крыса, осторожно спряталась обратно в свою темную нору, чтобы, когда все утихнет, снова высунуть наружу свою мерзкую морду.
Мы подошли к костру и уселись на свободный спальный мешок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33