ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Только Майкл укоризненно поцокал языком, оглядывая побитый корпус корабля. Затем, подведя специальную платформу под корпус звездолета, они загнали его в ангар.
— Что ж, — произнес Скайт, обращаясь к Джеки Профинтэр, — работа выполнена, пора нам с тобой рассчитаться.
— Самое время, — согласилась Джеки.
— А я пока пойду позвоню Hope, обрадую. Пускай приезжает за муженьком, сказал Дел Бакстер, направляясь в ангар к телефону.
Скайт достал из бумажника аккуратно сложенную расписку Августа, пятьдесят тысяч и, передав и то, и другое Джеки, спросил:
— Послушай, Джеки, почему там, в городе, ты вернулась за нами, когда получила сигнал, что мы в опасности?
— Только ради денег, — опустив глаза, ответила девушка.
— Тогда пускай они принесут тебе удачу, — сказал Скайт Уорнер.
Вернулся Дел Бакстер. Попрощавшись с друзьями, Джеки закрыла ангар и пошла к выходу с космодрома.
— Нора обрадовалась, услышав, что мы привезли ее мужа. Скоро приедет, сообщил Скайту Дел Бакстер, глядя, как удаляется фигурка Джеки Профинтэр.
— Отлично, — отозвался Уорнер. — Нет ли у тебя сигареты?
Сев прямо на контейнер, приятели закурили. Только сейчас они почувствовали, как сильно устали и измотались за эти сутки. Короткий сон в тесной кабине спортивного звездолета не восстановил их сил. И. теперь каждый мечтал поскорее очутиться у себя дома. Осталось получить у Норы вторую половину: денег за контейнер с ее мужем Монгусом Фулом, и они будут свободны.
Над космодромом показались три флайера, один из которых был с медицинской эмблемой на борту. Сделав вираж, они опустились в нескольких шагах от сидящих на контейнере Дела и Скайта. Из ближней машины выскочила Нора Рогельфельд с двумя молодыми людьми высокого роста в одинаковых серых костюмах. Из второй машины вышли еще четверо, одетые точно так же, как и двое первых.
— Как я рада вас видеть, ребята, — подойдя к приятелям, сказала Нора Рогельфельд, — я так переживала за вас.
— Хорошо, что переживали. Мы спасли вашего мужа, — ответил Скайт. — А это что, ваши родственники? — продолжил он, кивая на подошедших парней.
— Нет — это сотрудники военной разведки королевства Фраут.
— А какое отношение они имеют к вашему мужу?
— Я должна признаться вам — это не мой муж. Это шпион и предатель, приговоренный к смертной казни как враг народа в королевстве Фраут.
— А кто тогда вы? — удивленно спросил Скайт.
— Я частный детектив Нора Рогельфельд. Друзья переглянулись. Такого поворота событий' они не ожидали.
— Ладно, — сказал Дел Бакстер, отбрасывая в сторону окурок, — нам по большому счету наплевать, кто вы и кто эти парни. Вы нам должны еще триста тысяч, и мы не сдвинемся с этого места, пока не получим деньги.
— Я вас понимаю, — улыбнулась Нора, — но я вам обещаю, что вы действительно получите эти деньги. За голову Монгуса Фула в королевстве Фраут назначено вознаграждение в пять миллионов кредитов, так что я выделю вам из этой суммы триста тысяч.
— Ах ты тварь, — сквозь зубы прорычал Дел Бакстер, — мы рисковали своей шкурой в проклятом Хейлсе, думая, что спасаем жизнь твоему мужу, а ты, оказывается, использовала нас, чтобы обогатиться.
— Я тоже рисковала, вкладывая в это опасное дело свои двести тысяч. А вдруг вы бы не вернулись? Поэтому довольствуйтесь тем, что вам дают, и слезайте с ящика.
Дел Бакстер покраснел от злости, переполнявшей его, и непроизвольно потянулся за бластером.
— Спокойно, друг, — остановил его Скайт Уорнер, — их больше. Нам не справиться. — И обратился к Hope Рогельфельд: — Ладно, крошка, на этот раз ты сорвала банк, но ты еще пожалеешь, что надула нас, и это будет очень скоро. Скорее, чем ты можешь себе представить.
С этими словами Скайт Уорнер поднялся и пошел прочь. Дел Бакстер, сплюнув под ноги стоявшему рядом молодцу в сером костюме, зашагал следом.
Отойдя на сорок метров, Скайт оглянулся. Манипулятор втаскивал анабиозный контейнер в медицинский флайер. Нора радостно суетилась, бегая между секретными агентами королевства Фраут. Вскоре они расселись по своим машинам и взмыли вверх.
— Как здорово, что она не оказалась женой Монгуса Фула, — произнес Скайт, — иначе я чувствовал бы себя последним негодяем.
— Почему? — удивленно спросил Дел Бакстер.
— В этом контейнере, который они увезли, не Монгус Фул.
— Как?!
— Контейнер Монгуса Фула был пуст, и я поменял табличку на контейнере Моники Фабл на табличку «Монгус Фул».
Дел Бакстер с восхищением посмотрел на друга.
— Хотел бы я увидеть рожу этой стервы, когда вместо Монгуса Фула она увидит пышный бюст Моники Фабл!
И над опустевшей площадкой космодрома раздался веселый, задорный смех.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20