ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Гвинет и Гервард последовали его примеру и очутились в высоком просторном зале.
В центре зала в круге ярких светильников стоял круглый каменный стол. На столе лежал окованный в серебро огромный рог, покрытый какими-то сложными узорами. Гервард подумал, что ни за что на свете не осмелился бы в него дунуть. Да и что же это за зверь, если у него такие рога?!
Когда глаза его немного привыкли к свету, Гервард понял, что разглядел далеко не все чудеса. Начать с того, что стол был расчерчен линиями на равные сегменты, и эти же линии продолжались на посыпанном песком полу. Таким образом, весь огромный зал оказался поделённым на аккуратные сектора. И в дальнем конце каждого, в тени возле самой стены спали крепким сном рыцари в доспехах!
Поблёскивали кольчуги, как вода под серым зимним небом. Стояли в головах разноцветные щиты, ещё более яркие на фоне серой стены. А в руках каждый рыцарь сжимал длинный меч, и мечи эти остриём указывали в центр круга.
— Что это за место? — прошептала Гвинет.
— Это Пещера Спящих Воинов, — ответил ей хриплый незнакомый голос.
Бедвин! Гервард завертел головой. Великан стоял совсем рядом, просто отошёл немного в сторону от двери.
— Бедвин? Разве вы можете говорить?
— Там, снаружи, не мог.
Бедвин откашлялся.
— Силой чёрного волшебства я был лишён голоса много долгих лет.
— Но что случилось? И кто вы, сэр? — спросила Гвинет дрожащим от волнения голосом.
— Меня зовут Бедивер, — ответил ей тот, кого она считала Бедвином. — Я последний из рыцарей Круглого Стола. И вокруг нас, — он плавным жестом обвёл рукой зал, указывая на спящих, — мои боевые товарищи. Они проснутся, когда затрубит рог, чтобы снова сражаться за короля Артура и его народ.
— Простите сэр, но почему же тогда вы не с ними? — спросил Гервард, во все глаза глядя на бывшего каменщика. Подумать только, этот человек разговаривал с самим королём Артуром! Но значит, ему уже несколько сотен лет? Как же тогда…
— Меня обманули, — признал Бедвин. «Нет, не Бедвин, а сэр Бедивер», — напомнил себе Гервард.
Когда король Артур был смертельно ранен, — рассказывал сэр Бедивер, — он повелел мне отнести его меч Эскалибур к озеру и забросить в воду. Я исполнил волю короля, и из озера высунулась рука и забрала меч. А потом приплыли три женщины в барке и забрали самого короля Артура в Авалон, чтобы исцелить его раны.
— Авалон? — переспросила Гвинет. — Но это же здесь, в Гластонбери!
— Так говорят, — улыбнулся сэр Бедивер и продолжил рассказ:
— Я сам был жестоко изранен, и когда остался один на берегу, понял, что пришёл мой смертный час. И тогда появилась она, злая ведьма по имени Фея Моргана. Она приходилась Артуру единоутробной сестрой и всегда ненавидела его и желала ему зла. Я был глупцом, что поверил ей! Она сказала, что если я окунусь в котёл Брана Благословенного, то раны мои исцелятся.
Гвинет и Гервард переглянулись. Так вот какой участи хотел лорд Роберт для своего сына! Несладко же пришлось Бедиверу — достаточно было лишь взглянуть на его лицо, измученное страданиями и одиночеством.
— Фея Моргана не солгала, — продолжал сэр Бедивер. — Она лишь скрыла часть правды. Раны мои действительно исцелились, но за это заплатил я страшную цену, лишившись навеки дара человеческой речи. Я был обречён на вечное одиночество и бесплодные поиски, ибо Моргана сказала, что заклятие будет снято лишь в тот миг, когда я найду пещеру, где спят мои товарищи. Она смеялась, когда говорила мне это, зная, что муки мои будут ещё горше, если оставит она мне хоть каплю надежды.
— Как же долго вы искали это место, — прошептала Гвинет.
Рыцарь молча кивнул.
— И теперь, когда я всё-таки нашёл его, я буду спать здесь, пока не настанет время вновь сразиться за короля Артура.
Он медленно двинулся по кругу вдоль ряда спящих. В глазах его стояли слезы.
— Кэй… Храброе сердце, — пробормотал он. — Снятся ли тебе те дни, когда мы скакали с тобой бок о бок? А вот и Гавейн! Как жаждал я занять, наконец, своё место рядом с вами!
Он остановился у пустого сектора, возле щита с тремя золотыми коронами на алом поле, низко поклонился и двинулся дальше. Второй раз он остановился возле щита с изображением узкого золотого стяга. Рядом на песке лежал длинный меч.
Сэр Бедивер бережно поднял меч. Загрубевшие пальцы привычным движением обхватили рукоять, стальной клинок со свистом рассёк воздух и вновь опустился остриём вниз. Рыцарь замер, сложив обе руки на рукояти в форме креста.
— От всего сердца благодарю вас, друзья мои! — сказал он, обращаясь к Гвинет и Герварду. — Ибо вы спасли меня от участи худшей, чем любая, пусть самая тяжёлая рана.
Вдали что-то глухо зарокотало, и в глазах Бедивера вспыхнула тревога:
— Назад! — закричал он непонятно.
Гервард в недоумении обернулся. В пещере всё было спокойно, ни один из рыцарей даже не пошевелился во сне.
— Скорей! — проревел Бедивер.
Гвинет вдруг повернулась, взметнув юбками, и помчалась прочь из пещеры.
— Камень у входа! — выкрикнула она на бегу. — Камень закрывается! Мы должны успеть!
И тут Гервард понял, что это за грохот. Огромная плита, которую отодвинул Бедивер, пришла в движение. Если они с Гвинет не поторопятся, они навеки останутся в каменном чреве горы. Вслед за сестрой он выскочил из пещеры и припустил вверх по коридору.
— Прощайте! — крикнул за спиной сэр Бедивер.
Гервард птицей взлетел вверх по лестнице. Отсюда был виден выход, уже наполовину загороженный тёмной громадой камня. В ушах у Герварда бешено стучала кровь, заглушая даже громкий скрежет камня по камню.
Гвинет протиснулась в узкую щель и выскочила наружу. Гервард мчался за ней по пятам, но в последнюю секунду нога его за что-то зацепилась, и он упал, ободрав колени и локти.
— Помогите! — крикнул он, пытаясь подняться на ноги. — Вытащите меня!
Только узкая полоска света осталась там, где ещё недавно была дверь. Гервард швырнул своё тело к ней, и в этот момент чья-то сильная рука ухватила его за запястье. Рывок, ноги Герварда оторвались от земли, движущийся камень задел край его рубахи…
В следующее мгновение он уже стоял на узком карнизе перед бывшим входом, судорожно вдыхая прохладный осенний воздух.
— Ты не ранен, Гервард?
Голубые глаза Урсуса были полны сочувствия.
Гервард покачал головой и кое-как сумел выдавить:
— Нет… По-моему… Спасибо, Урсус.
— Гервард, прости! — Гвинет чуть не плакала. — Я думала, ты бежишь прямо за мной!
— Я и бежал. Но споткнулся. Сам виноват.
Он перевёл дух и тут же повернулся к Урсусу:
— Откуда вы узнали об этой пещере? И о том, что Бедвин — это сэр Бедивер?
— В древних легендах больше правды, чем многие думают, — таинственно улыбнулся Урсус. — Каждый может обрести свою судьбу, если найдётся, кому показать ему дорогу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26