ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Том успел далеко оторваться от них, вес медведя на плече был ему совершенно нипочем.
— Ну, точно не скажу, — протянула Сьюзи. — Их, эльфов этих, целая гармонь, всех не упомнишь. В основном это пустотники, которые выбрались из Дома и проникли во Второстепенные Царства.
— Мисс Бирюза до некоторой степени права, — откликнулся Том.
Он двигался в дюжине шагов впереди, листва скрывала его, поэтому для ребят капитанский голос прозвучал совершенно неожиданно, Артур и Сьюзи даже слегка вздрогнули.
— Все эльфы были некогда пустотниками, но они способны перенимать свойства тех мест во Второстепенных Царствах, где они обитают. Солнечные эльфы — разумные существа, изначально сотканные из звездной плазмы. Но даже им не полагалось бы здесь быть, здесь, в самом сердце солнца. Обычно они роятся у дальних окраин звезды!
— А хороший же у него слух… — прошептала Сьюзи.
— Роятся? — переспросил Артур.
Это словечко ему очень не понравилось.
— Как правило, сбежавший пустотник разделяется на несколько сотен эльфов, — продолжал Том. — Если они на нас налетят, не позволяйте им вас обнимать! Даже яркозащитная куртка со звездвесткой не смогут долго выдерживать их поцелуи…
— Ой, давайте лучше вернемся на борт безо всяких объятий и поцелуев, — предложил Артур и сразу прибавил шагу.
Его неровная походка порождала обильные брызги, летевшие прямо на Сьюзи.
— Боюсь, не удастся, — хмуро проговорил Том. Они как раз покинули джунгли и вышли на пляж — как раз когда из воды взметнулся очередной «гейзер».
Самого солнечного эльфа не было видно, но столб пара медленно двигался к берегу: вода кипела и испарялась вокруг звездного существа.
— Его даже море не может остудить? — спросил Артур.
— Со временем остудило бы, если бы можно было каким-то способом удержать эльфа в воде, — сказал Том. Он вытянул левую руку, и в ней тотчас же откуда ни возьмись появился гарпун.
Том без промедления вручил страшное оружие Артуру, и тот изумленно принял его. — Мой дружок не очень-то любит чужие руки, но Хозяину Нижнего Дома он в помощи не откажет, — пояснил Том. — Целься повыше, в верхнюю часть торса, и не подпускай этого вредителя близко. Моего дружка лучше бросать издали!
— Но как же… я… а ты-то куда?
— Надо приготовить «Гелиос» к отплытию, пока другие эльфы его назад в солнце не затащили. Вы должны сперва отвлечь этого эльфа, а потом прикончить его. И вот что, мисс Бирюза: твоей сабли хватит на несколько ударов, потом она расплавится. Так что пользуйтесь оружием с толком!
И он бросился в волны, а из воды выросло облако крутящегося пара величиной примерно с человека. Пар быстро рассеялся, и Артур успел заметить угольно-черное существо, мгновенно окутавшееся пламенем. Таким пламенем, что в лицо Артуру даже сквозь звездвестку дохнуло палящим жаром.
Артур не успел даже ни о чем задуматься, просто метнул Томов гарпун, целясь, как было велено, в верхнюю часть груди существа. Вновь раздался странный резкий треск, словно разорвали толстую оберточную бумагу, только в тысячу раз громче. Гарпун полетел с такой скоростью, что в воздухе остался светящийся след.
— Ух ты! — вырвалось у Сьюзи, Артур же, когда гарпун ударил в цель, только застонал, и оба поспешно прикрыли ладонями рты: невыносимая зубная боль отдалась во всех лицевых костях и в глазницах.
Зато солнечному эльфу пришлось намного, намного хуже… Он пронзительно завизжал, из его рук в самое небо ударили струи огня, потом эти струи вернулись и обвили древко гарпуна, пробившего грудь. На какой-то миг показалось, будто эльф сейчас вырвет гарпун, и Сьюзи, отняв ладони от рта, схватилась за рукоять сабли. Но нет, огненные струи стали тускнеть, потом пламя вовсе погасло, и солнечный эльф рассыпался углями и золой.
Гарпун же сперва исчез, но тут же вновь материализовался в руке Артура, увесисто шлепнув мальчика по ладони.
Сьюзи посмотрела на гарпун, провела языком по ноющим зубам и покачала головой.
— Вот уж удовольствие ниже среднего, — сказала она. — Как бы мне подальше встать, когда ты в следующий раз его метать будешь?
— Надеюсь, следующего раза не будет, — ответил Артур, торопясь к морю. Гарпун он старался держать на вытянутой руке, как если бы тот мог повернуться и ударить его самого. — Залезть бы на борт, прежде чем появится очередной эльф, и…
Договорить не пришлось — прямо в лицо ему плеснула волна. Звездвестка предохранила его, не дав наглотаться воды, но равновесие Артур все равно потерял.
И в этот момент вода прямо перед ним взорвалась облаком пара. Его отбросило назад, прямо на Сьюзи, оба повалились на мягкий песок, их ноги окатывало прибоем, а из моря взвился новый солнечный эльф.
Он был слишком близко для броска гарпуном, к тому же Артура слепил разлетавшийся пар, и он просто ткнул гарпуном перед собой, снизу вверх, а Сьюзи кинулась в сторону на четвереньках.
Артур ощутил, как содрогнулось в его руках древко гарпуна, а лицо опалила волна пронесшегося жара. Он откинулся навзничь, в воду, втыкая древко в песок и по возможности пряча кисти рук в рукавах…
Еще через секунду руки пришлось разжать, потому что не только зубы — все кости пронизала дикая боль. Артур закричал и схватился за лицо, пытаясь как-то унять эту боль. Безумный жар, источаемый солнечным эльфом, был сущим пустяком по сравнению с мучительной вибрацией, которая все нарастала и нарастала…
Пытаясь хоть как-то спастись, Артур покатился в сторону сквозь взбаламученную смесь песка и воды. Ему уже было все равно, достал ли он солнечного эльфа или тот следует за ним, чтобы сжечь в своих объятиях насмерть. Он хотел только оказаться как можно дальше от чудовищного оружия капитана…
Шлеп! — что-то ударило его в правую ладонь, и Артур закричал снова. Гарпун вернулся. Избавления не было.
Если гарпун лег в руку, стало быть, он полагал, что скоро его снова метнут…
Глава 17
Несмотря на то что гарпун снова лег в руку Артура, боль внезапно прекратилась, исчезнув столь же быстро, сколь и возникла. Осталось лишь неприятное «послечувствие» в зубах — и жутковатая память о том, что довелось вытерпеть.
И Артур обнаружил, что лежит вниз лицом в мокром песке. Он поспешно перевернулся на спину. Ни солнечных эльфов, ни паровых гейзеров поблизости видно не было. Мальчик осторожно приподнялся и сел, потом неуверенно встал на ноги и, пошатываясь, огляделся внимательнее.
Сьюзи лежала футах в шести от него, у самой кромки прибоя.
— Сьюзи! — закричал Артур, чувствуя, как к сердцу подбирается паника.
Что, если «побочные эффекты» гарпуна убили ее?
Сьюзи подняла голову, ощупала свое лицо — ни дать ни взять убеждаясь, что оно все еще на месте, — и поднялась на тряские ноги.
— Ты в порядке? — обеспокоенно спросил Артур и шагнул к ней.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64