ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Упорно смотрел в сторону и разговаривал с лейтенантом, не глядя на труп и упершись взглядом в бампер автомобиля. Кулаки его нервно сжимались и разжимались.
- Это несчастный случай, - сказал он. Голос от повторения этих слов звучал глухо. - Я всем это говорю, но никто меня не слушает. Это несчастный случай, Он шагнул с тротуара не глядя.
Чувствовалось, что он понимал безнадежность пробиться к равнодушным лицам вокруг.
- Это не моя вина. Я мог вообще не останавливаться. Нужно было ехать дальше.
- Почему? - Риордан смерил его тяжелым взглядом. - Вы хотели бы схлопотать от пяти до десяти лет? Думаете, наезд-это не преступление? Недовольно покачав головой, сменил тему разговора. - Вы его знаете? Видели когда-нибудь раньше?
- Раньше? Откуда? Я съел в закусочной на Арми Стрит бутерброд, выпил кофе и спокойно ехал домой. . .
- Если вы на него не смотрите, - спокойно перебил его Риордан, - то откуда знаете, что не видели его раньше?
- Я. . . Я видел достаточно. . .
- Ну так взгляните ещё раз. Сделайте это здесь, ибо в морге зрелище будет покруче.
Крокер закрыл глаза, потом открыл их и с явным усилием взглянул на застывшее лицо, помеченное только струйкой засыхающей крови.
- Нет, никогда раньше его не видел.
- Ладно, успокойтесь.
Риордан снова накрыл безмятежное лицо платком и встал.
- Мы заберем с собой вас и вашу машину. И ещё я хочу взглянуть на ваши документы. Права, пожалуйста.
- Ради Бога.
Крокер вынул бумажник из заднего кармана брюк т подал его лейтенанту.
- Только права, пожалуйста.
Крокер был явно удивлен. Отделили права от остальных бумаг и передал их. Риордан рассмотрел документ в свет фар и засунул его в карман.
- Стэн, как с регистрационной картой?
Лундал кивнул и заглянул внутрь машины. Включил свет на приборной доске, просмотрел карточку на пульте и выпрямился.
- Совпадает. Ральф Крокер.
Риордан повернулся к мужчине.
- Еще документы?
Крокер молча порылся в бумажнике и подал лейтенанту две квитанции и кредитную карту местного магазина.
- Ладно. Еще, пожалуйста. . .
На углу появмлась полицейская машина с мигалкой.
- Патруль, лейтенант.
- Вижу. Ладно, Стэн. Когда они закончат с машиной, заберите Крокера и машину в управление и ждите, пока я не приеду или не передам распоряжения. Машину отправьте в гараж. - Он ехидно улыбнулся. - Там она составит прекрасную компанию"паккарду" тридцать пятого года, с которым никак не расстанется наше начальство.
Отведя сержанта в сторону, тихо приказал:
- Не оставляйте его одного и не забудьте сводить в лабораторию, пусть подует в трубочку. Говорит, что ехал из закусочной, но это наверняка был бар.
- Вид у него совершенно трезвый, но после такой встряски протрезвеет кто угодно, - заметил Лундал. - Ладно, сделаю.
- Это все. - Риордан обернулся к санитарам. - Денни, как только патрульные закончат, увозите.
- Будет сделано, лейтенант.
От патрульной машины к ним уже шел сержант Уилкинс, плотный мужчина средних лет; ещё работая в пешем патруле, однажды он хотел задержать пьяницу, который избивал свою жену, но жена схватила бутылку и проломила ему переносицу. С того времени уилкинс говорил слегка в нос и выглядел так, словно все время презрительно морщится. В действительности, как хорошо знал Риордан, Уилкинс был одним из самых добродушных и старательных полицейских.
Уилкинс казался несколько удивленным.
- Привет, Джим. Мне сообщили, что здесь несчастный случай. Или тебя после обеда перевели в дорожный отдел?
- Привет, Френк, - усмехнулся Риордан. - Завтра во Дворце юстиции тебе все растолкуют, и ещё приврут. Чувствую, что после сегодняшнего вечера капитан Тауэр и в самом деле пошлет меня регулировать движение. Он уж найдет, на чем отыграться.
На миг взглянул на погибшего, потом опять повернулся к Уилкинсону.
- Судя по всему, человек шагнул с тротуара прямо под этот старый"бьюик", а шофер не успел затормозить.
- Кто он?
- Я не занимался его карманами. Когда закончишь, Лундал отвезет машину и шофера в управление. Но на документы погибшего я бы взглянул. Раз уж мне досталось дело о наезде, займусь им всерьез.
Уилкинс удивился ещё больше.
- Подожди пять минут. Я сделаю пару снимков.
- Некогда, я спешу.
- Ладно, принесу тебе в кабинет копию протокола и оставлю на столе. Ничего, Джим, - осклабился он, - может, у дорожников тебе ещё понравится!
Он обернулся к своему напарнику.
- Займись, Вилли, вначале покойником, чтобы Дэнни мог его забрать. Тогда освободится место для съёмок тормозного следа.
Риордан вернулся к джипу. Пока Уилкинс вернется в управление, у него есть немного времени, да и крокеру не вредно подумать, что нужно делать, если сел за руль. А он сможет вернуться в"Литл Токио" и попытаться поднять Джейн настроение. Чувствовал, что весельем там и не пахнет, хотя и не сомневался, что Дондеро сделает все от него зависящее.
Свернул с Восемнадцатой улицы на Третью, миновал доки, мост над Берри, свернул вправо на Эмбаркадеро, потом влево и когда оказался на широкой, почти пустой набережной, поддал газу. Как всегда, тут матово сверкали под фонарями целые стаи машин, оставленных на ночь перед белыми воротами причалов. Пересек железнодорожные пути и проехал между опорами надземки. У причалов сгрудились гигантские корабли, которые возвышались перед ним как горы. На мгновение у Риордана мелькнула мысль, что среди них и судно, за которым наблюдали они с джейн. Он её тут же отогнал - слишком уж ярко напомнила, какой дивный был день-до самого звонка Дондеро.
Свернул с Эмбаркадеро на углу Джефферсон Стрит, миновал крикливые огни Рыбной пристани и свернул к тротуару у японского ресторана. Мистер Ногучи молча смотрел на него из-за целой охапки книжечек меню и медленно качал головой. Выглядел он весьма печально.
Риордан взглянул на столик в углу. За ним никого не было. Нахмурившись, удивленно взглянул на часы.
- Уже ушли? Но почему так рано?
Мистер Ногучи погрустнел ещё больше.
- Они не ужинали. Выпили по рюмочке и ушли. Ваша дама сказала. . . он в отчаянии умолк; ему казалось невозможным, что кто-то вообще мог произнести подобное, особенно в"Литл Токио", но правда есть правда. . .
- Что она сказала?
Мистер Ногучи обреченно пожал плечами и наконец произнес эти ужасные слова:
- Она сказал, что у неё нет аппетита.
- Давно ушли?
Мистер Ногучи сосредоточенно наморщил лоб, потом обратился за помощью к часам на стене.
- Полчаса? Минут сорок.
- Я позвоню.
Риордан подошел к стойке и снял трубку. Ответили сразу же.
- Алло?
- Джейн? Это Джим. Я. . .
- Ты меня извини, Джим, но не трать время на оправдания. Я очень устала, и завтра напряженный день. Да и у тебя, разумеется, полно работы. . .
- Черт возьми, Джейн, я тебя не понимаю.
Риордан героически сдержался, чтобы не заорать, хотя японец тактично делал вид, что ничего не слышит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41