ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А ему казалось – восемь дней, так он скучал по ней. Сейчас он пел вместе с Пэтси, а снег, подгоняемый ветром, налипал на ветровое стекло его грузовика. Побыстрее бы до дому – и в постель, пока сугробов не намело.
Придется им с Джо на время бросить работать, если буран не прекратится. Кто-то из его работников говорил, что слышал, будто пурга усилится.
Хэнк усмехнулся, представив, как Джо расклеивает объявления о жене. Пожалуй, ничего более смешного он не слышал за все свои шестьдесят пять лет.
– А где она?
– В ванной, – сказала Кэрин, сидевшая рядом с ребенком с таким видом, словно охраняла его от стаи волков. Джени сидела на полу, опершись подбородком о тахту. – Умывается.
– Ну, а у этого как дела? – Джо пристально разглядывал малютку, размахивающего кулачками в воздухе и уставившегося на Кэрин голубыми глазенками – совсем такими же, как у матери.
– Отлично. – Кэрин потрогала пухленькую щечку. – Миленький, правда?
– Да, конечно. – Джо окинул взглядом прихожую – признаков присутствия молодой мамы не было. А не обчистит ли она его? Вдруг она воровка или просто полоумная бездомная, которая ездит по Монтане, жульничает и откликается на странные объявления? – Гм, как долго уже Сильви в ванной?
– Минут пять. Она поменяла Диллону памперс, и ей понадобилось вымыть руки.
Хорошо хоть, что эта ненормальная – чистоплотная.
– Кэрин, мы с тобой должны побеседовать.
– Я сейчас не могу, – сказала она, не спуская глаз с ребенка. – Видишь, с маленьким сижу.
– Давай-ка не хитри со мной, подружка.
Джени посмотрела на него:
– А я люблю малышек! Санта мне двух подарит!
– Дву-ух? – нахмурил брови Джо. А ведь он только одну заказал, какую-то страшноватую куклу из пластмассы, с большущей головой, держащую бутылку с «молоком», которое постепенно из нее исчезает.
– А еще лошадку!
Джо решил не комментировать. В конце концов, рождественским утром можно будет все свалить на Санту, когда под елкой никакой лошадки не окажется.
– Ужин почти готов. С тобой мы поговорим позже, – сказал он старшей племяннице, – и будь готова кое-что мне объяснить.
– Да не расстраивайтесь вы так, – с этими словами в комнату вошла Сильви. Она прошла мимо Джо и села рядом с Кэрин. – Она же не причинила никому вреда, к тому же извинилась.
И опять он поразился, как же молодо она выглядит.
– А сколько вам лет?
Брови ее поднялись, однако она ответила на вопрос:
– Двадцать девять.
– Вам лучше не мужа искать, мисс, а работу.
– Боже мой! – произнесла она, сверкнув голубыми глазами. – Как же это я не подумала?
– У нас ужин готов, если хотите – милости просим.
– Большое спасибо, но я, пожалуй, откажусь. – Она принялась засовывать детские принадлежности в сумку-рюкзачок.
– Тогда возьмите с собой чего-нибудь съестного. – Она, скорее всего, без денег и голодна. Даже наверняка.
– У меня есть кое-что из продуктов. Поем, когда доберусь до мотеля.
– Но ехать далеко.
Она пожала плечами и принялась заворачивать ребенка в одеяло.
– Ничего, справимся.
Ну вот, на тебе! Пожалуй, следовало быть с ней повежливее. Ему-то что – он у себя дома, жарит бекон, не ищет приключений на свою голову и занимается домашними делами.
– Вы свой кофе-то будете? – Кэрин подала чашку Сильви; та взяла ее, улыбаясь девочке.
– Я совсем забыла, – проговорила она, из вежливости отхлебнув и ставя чашку обратно на стол. – Спасибо. – Она взяла ребенка под мышку, закинула на плечо рюкзачок и встала. – Еще мне нужна моя куртка.
Джени поднялась с пола:
– Не отдадим, не отдадим!
– Что-о?
– Кэрин ее спрятала, и мы ее назад не отдадим!
Ну все, с него довольно. Джо метнул на Кэрин свой самый суровый взгляд:
– Принеси куртку Сильви. Сейчас же!
И тут Кэрин разрыдалась:
– Ну почему меня никто так и не спросил, чего я хочу на Рождество?! – и выбежала из комнаты. Джо услыхал ее быстрые шаги по ступенькам и громкий хлопок дверью – это она забежала в свою спальню. И Сильви, кажется, вот-вот заплачет.
– Я сейчас найду вашу куртку. Не знаю, какой бес в нее вселился в последнее время. Скорей бы Рождество прошло!
Женщина последовала за ним в кухню; сзади покорно плелась Джени. К потолку поднимался дым – это в сковородке продолжал шипеть бекон.
– Кто видел куртку Сильви?
Питер, не отрывая глаз от карт, ответил:
– Я не видел.
– Куда Кэрин могла ее деть? – Джо еще раз невнятно извинился перед Сильви и направился наверх – задать вопрос племяннице. – Скажи мне, где куртка? – из-за двери спросил он.
– Я не хочу, чтоб она уезжала, – всхлипывала девочка. – Это нечестно.
Он покрутил ручку двери – этот несносный ребенок заперся.
– Нечестно что?
Тишина. Затем – сморкающаяся Кэрин:
– У всех есть мама, а у меня нет. Мама Линдси берет ее с собой по магазинам, а мама Бекки позволяет ей печь печенье для всего класса, а у Лей мама такая красотка и разрешает ей надевать ковбойку в школу!
О, черт! Джо прислонился к двери плечом:
– Так ты написала это объявление, потому что хочешь иметь маму?
– А как еще можно ее получить? И ведь у меня все вышло, а теперь ты прогоняешь ее!
– И ты думала, Кэрин, что я женюсь на первой пришедшей сюда женщине? – Нет, он не понимает девочек. И женщин тоже. Кроме матери, он за свои тридцать пять лет любил только одну и уверен, что будет любить ее и дальше. Она того стоит.
– Просто я подумала, что ты с кем-то познакомишься… – просопела она.
– Открой дверь.
– Не открою. Ты будешь ругаться.
Он сделал глубокий вдох и солгал:
– Не буду.
Тут он осознал, что рядом кто-то стоит.
– Я нашла ее, – сказала Сильви. Старая куртка была на ней. Ребенок – на руках.
Интересно, многое ли она услышала?
– Где?
– В сушилке. Можно, я с ней поговорю?
– Она дверь не открывает.
– Ну и что?
Ей легко говорить, она через пять минут уедет. Он отошел от двери, но остался неподалеку.
– Кэрин, – Сильви постучала в дверь, – я нашла свою куртку, но решила не уходить, не попрощавшись.
Они услышали, как ключ повернулся в замке, дверь открылась, и высунулась Кэрин:
– Вам по правде надо уезжать? Но вам же негде жить!
– Конечно, есть где. Я собираюсь остановиться в мотеле «Дэйлайт», там, в Уиллуме, а завтра мы с Диллоном отправимся обратно в Небраску.
– Этот мотель, говорят, не очень-то хороший, – продолжала девочка, осмелившись взглянуть на дядю. Он никак не отозвался на молчаливую мольбу.
– Говори «до свидания», Кэрин, – сказал он ей. – Леди нужно торопиться.
– До свидания, – сказала девочка, растворила дверь и сделала шаг вперед, заглядывая в личико младенца: – До свидания, Диллон!
– Хорошо, если бы ты осталась и подождала немного в своей комнате, – сказал он, загораживая ей выход. – Поговорим с тобой позже.
– Ладно, – произнесла девочка со вздохом и повернулась к Сильви:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38