ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Ладно, уговорила. А как вы засыпаете, Стив? Джерард удивленно посмотрел на него:
– Но я не собирался ночевать у вас, мистер Блейз.
– Ну, зачем так. И не думайте, чтобы ехать в какое-нибудь другое место. Окажите мне честь, оставайтесь. К тому же, будет неплохо, если кто-нибудь из взрослых присмотрит за этим молодняком. Не хотелось бы, чтобы они совсем распоясались и разнесли весь дом.
Блейз с гримасой дотронулся до поясницы.
– У меня больная спина, когда я ложусь, прямо-таки огнем жжет. Поэтому я вынужден на ночь принимать таблетку, тогда отключаюсь до утра. Мне бы хотелось, чтобы вы остались. Девочки смогут разбудить вас, если случится что-то непредвиденное. Пожалуйста…
– Ладно, – с ноткой сомнения сказал Стив, стараясь не смотреть в сторону Конни. Он надеялся, что на сей раз не будет никаких искушений, девчонку заполонят хлопоты с подружками.
– Спасибо, – обрадовался Блейз, – а теперь пойдемте выпьем, пока нам приготовят ужин.
Они сидели со своими стаканами в гостиной. Время от времени лицо Блейза искажала гримаса боли.
– Никогда не старейте, Джерард, – говорил он. – Человек изнашивается сильнее любого механизма. Когда деталь в машине приходит в негодность, она может быть заменена другой. Но запасных частей для человека не существует, увы.
– Да, сэр, – отрешенно поддакивал Стив. Он не думал сейчас ни о Блейзе, ни о Конни. Он думал о Джин. «Допустим, я позвоню ей ночью и опять не застану дома». Затем передумал. «Не стану звонить. Хватит этих переживаний. Недельный лимит исчерпан. Когда освобожусь и вернусь домой, попрошу, чтобы мне передали для работы только ближайшую округу».
– …Забавно получилось с этими поставками, – донесся до него голос Блейза. – Похоже, что у парня, который обрабатывает заказы, в голове пусто. Или он утратил разум из-за каких-то своих проблем. Я вспоминаю одного человека, который работал на меня некоторое время. В конце концов мы с ним расстались. Он был крепкий работник, но у него голова пошла кругом, когда он влюбился в одну курочку. Весь город знал, что она из себя представляет, но никто не мог отговорить его от женитьбы на ней. Конечно же, она свела его с ума. Стоило ему уйти на работу, как кто-нибудь заявлялся к ним в дом с черного хода.
Через некоторое время мой работник узнал обо всем, но никак не мог схватить ее за руку. Он совсем чокнулся, на него уже ни в чем нельзя было положиться. На работе он думал только о том, чем сейчас занимается его жена, с кем забавляется в постели.
В конце концов он начал пить и допился до чертиков. Однажды, вернувшись домой, он таки застал жену в постели с каким-то типом. Он избил обоих, вышвырнул жену из дома, а потом уехал из города.
Все это очень печально, очень печально, потому что он был хороший человек до того, как попал в такую передрягу.
– Да-да, сэр, – поддакнул Стив.
– Подозрение, – продолжал Блейз, – вот что всему причина. Не знание, но предположение. Вот что сводит человека с ума – подозрение, а не уверенность. Обычно то, что человек строит в своем воображении, гораздо хуже того, что происходит на самом деле.
– Да, сэр, – снова согласился Стив, сжимая в руке стакан.
Блейз между тем продолжал развивать свою мысль:
– Хорошая женщина это величайшее благо, которое может выпасть на долю мужчины. Женщина, которую можно оставить одну и ни о чем не тревожиться. Но если женщина дает повод для беспокойства, и мужчина начинает терзаться мыслью, чем она занимается, когда он в отъезде… Такая может довести до сумасшествия. Слава богу, мне никогда не приходилось сталкиваться с чем-то подобным самому.
– Я тоже, – уныло поддакнул Стив.
В этот момент в дверях появилась Конни.
– Все в порядке, – объявила она с улыбкой. – Если вы оба проголодались, то ужин готов.
Она повернулась и вышла.
– Эти обрезанные шорты, – неодобрительно покачал головой Блейз, – ну и одеваются же сегодня девчонки. В мое время за такую одежду ее выгнали бы из города. Но моя жена уверяет, что сейчас такой стиль, и я ничего не могу поделать. Пойдемте, Стив, пора ужинать.
Ужин был на удивление хорош. Конни накрыла стол как опытная хозяйка. Стив не мог не принести ей комплименты по этому поводу, и был поражен последовавшей реакцией. Лицо девочки залилось краской, она одарила его благодарной, но и достаточно знойной улыбкой. Отец, к счастью, ничего не заметил.
После ужина Конни надолго завладела телефоном. Сидя за виски в соседней комнате, Стив и Картер слышали, с каким энтузиазмом и на весь дом она щебетала. Так продолжалось до девяти вечера, когда Блейз поднялся и произнес со вздохом:
– Ну, Стив, мне пора на боковую. Конни покажет вам вашу комнату, можете отправляться туда, когда пожелаете. Увидимся утром.
– Спокойной ночи, сэр, – ответил Стив. Сам он чувствовал себя ни капельки не уставшим, наоборот, он был как то взъерошен и полон нервной энергии.
Слушая болтовню Конни по телефону, он все время размышлял, стоит ли ему позвонить Джин.
– Папа! – донесся до него голос девочки из холла. – Ты приготовил свои пилюли?
– Да, они на моем ночном столике.
– Не забудь принять две вместо одной. Я не хочу, чтобы ты потом ругал меня, если мы прервем твой сон.
– Ладно, ладно, дорогая. Поцелуй меня на ночь. Повеселись на этой пижамной вечеринке или как там у вас называется. Только не очень шумите, а то и Стив не уснет.
Блейз, медленно шагая, исчез на лестнице. Через несколько минут Конни вернулась в гостиную. Глаза ее были томно прищурены, должно быть, она переняла эту манеру у какой-нибудь кинозвезды.
– Жалко, что ты не девочка, – жеманно произнесла она, – а то бы мог присоединиться к нашей вечеринке.
– Да нет уж, – ответил он твердо. – Все, что я хочу, это занять на минутку телефон.
Стив прошел в холл, поднял трубку и назвал телефонистке номер. Услышал через некоторое время долгие, продолжительные гудки, затем голос телефонистки:
– Очень сожалею, сэр, ваш абонент не отвечает. Хотите перезвонить попозже?
– Да, – пожалуйста, – растерянно ответил он и опустил трубку.
Конни успела исчезнуть где-то наверху, а Стив вернулся в гостиную, нервно плеснул в свой стакан виски и выпил. Желанного расслабления, однако, не последовало. Потом он услышал шаги на лестнице и обернулся…
Конни Блейз уже стояла почти рядом. На ней была коротенькая ночная рубашка с узкой кружевной оборкой, обнажавшая ноги много выше колеи. Рубашка была очень прозрачной и открытой, а под ней – решительно ничего. Сквозь тонкую белую ткань Стив видел розовые соски.
Он взирал на девушку в полном потрясении. Она же улыбалась ему спокойно и нахально.
– Тебе нравится, как я оделась для вечеринки?
С трудом Стив выдавил:
– Конни, как ты могла явиться сюда в таком виде? У тебя есть хоть капелька стыда?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31