ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Но - почему? Я просто теряюсь в догадках. Я боюсь. Я перенесла очень тяжелую болезнь.
- Они хотят увезти вас в Китай, - сказал Даррелл.
Глаза девушки изумленно расширились.
- Почему?
- Позже объясню. Вы знаете, как выбраться отсюда на дорогу?
- Да, я много бродила по этим лесам.
- Тогда давайте поспешим.
- Я боюсь. Я так устала... У меня просто коленки подгибаются.
- Я вам помогу.
- А Билл и в самом деле ждет меня? Это правда? Он где-то здесь?
- Да, - соврал Даррелл, чтобы подбодрить её. - Нам нужно непременно выбраться к мосту, прежде чем они сумеют настигнуть нас.
Держа Даррелла за руку, Йоко, идя впереди, провела его по узкой дорожке, которая тянулась вдоль самого обрыва. Домик Камуру теперь оказался у них над головами - темнеющая тень на фоне звездного неба. Полковника По и его сподручного как будто след простыл.
Они пересекли мост и приблизились к стоявшей в кустах машине, довольно новому "датсуну". Но ключей в замке зажигания не оказалось. Даррелл поспешно затолкал девушку в автомобиль, где она сжалась калачиком на переднем сиденье. Дарреллу показалось, что Йоко плачет, но ему было некогда успокаивать её.
- Следите за дорогой, - велел он.
Ему понадобилось около полутора минут, чтобы закоротить проводки в замке зажигания. Скрючившись под приборной панелью, он оставил пистолет на сиденье. Внезапно Йоко испуганно ойкнула, и в тот же миг Даррелл услышал шаги. Он выбрался из-под панели и, схватив пистолет, в ту же секунду выстрелил в китайца, слонившегося над машиной. Уже стреляя, Даррелл с разочарованием разглядел, что это не По Пинг-тао. С другой стороны, за смерть Лиз Прюитт мог отвечать любой из китайцев или даже оба. Размышлять было некогда. В их деле порой приходилось больше полагаться на чутье, чем на логику. Вдобавок, полковник По нарушил неписаный закон людей их профессии, совершив убийство с немыслимой и бессмысленной жестокостью.
Огромный китаец охнул и схватился за продырявленный живот, изумленно глядя на кровь, которая стекала между его толстыми пальцами. Даррелл открыл дверцу и резким ударом ноги оттолкнул истекающего кровью противника.
По Пинг-тао нигде не было видно.
Даррелл запустил мотор, развернулся и покатил вниз по дороге, в сторону Нинзе. Погони не было. Даррелл даже подумывал, не вернуться ли и не разделаться с По, но потом решительно отмел прочь мысли о мщении. Главное, что Йоко была с ним. Планы мести придется отложить на более позднее время.
Даррелл стиснул зубы и прибавил газа. Он чувствовал себя разочарованным.
Глава 22
Даррелл набрал номер доктора Фрилинга.
Занято.
Тогда он позвонил домой Биллу Черчиллю.
Никто не ответил.
Из телефонной будки, расположенной в углу ресторана суси, Даррелл мог спокойно наблюдать за Йоко Камуру, которая в напряженной позе со скрещенными на груди руками сидела за столом. Перед ней стояли тарелки с дымящейся пищей, но девушка к ней не прикасалась. Она показалась Дарреллу даже красивее, чем на фотографии, которую он нашел в квартире Билла. Была в ней какая-то удивительная утонченность, воспетая в японской романтической поэзии.
Он позвонил Мелвину Каммингсу. И вновь к телефону никто не подошел.
Машину, отобранную у По, Даррелл оставил за углом ресторана, отогнав её в темный закоулок. Жизнь в Нинзе кипела - Даррелл удивился, что было ещё только семь часов вечера. Впрочем, поезда уже не ходили, а ближайший автобус с крохотного автовокзала отходил только через час. Дарреллу было не по себе: ждать помощи ниоткуда не приходилось, а По уже вполне мог бросить на их поиски дополнительные силы. Йоко нужно было во что бы то ни стало переправить в более безопасное место. На гостиницы рассчитывать не приходилось - судя по всему, курорт был забит людьми до предела, - да и в любом случае гостиничный номер мог оказаться ещё худшей ловушкой.
Когда он сел на свое место за столиком, Йоко даже не взглянула на него.
- Зачем вы это сделали? - пробормотала она.
- Что?
- Убили этого человека. Китайца.
- У меня не было выбора. В противном случае он бы расправился с нами. Меня убил бы, а вас захватил.
- Я знаю. Но то, как вы это сделали...
- Что вы имеете в виду?
- Быстро. Не думая. Хладнокровно. Как... Словно запрограммированный робот.
- А как, по-вашему, они убили вашего дедушку? - резко спросил Даррелл, чувствуя, как внутри у него закипает гнев. Он понял, что должен проявить жестокость, чтобы встряхнуть Йоко. - И они не слишком церемонились, когда убивали вашу подругу Ниси в Доме кукол.
Голова девушки резко вздернулась.
- О, нет, - прошептала она.
- Увы, да.
- Негодяи!
- Как вы себя чувствуете? - быстро спросил Даррелл, чтобы перевести разговор на другую тему.
- Сейчас уже гораздо лучше. Я была очень больна. В Хатасиме вспыхнула какая-то непонятная эпидемия... Но сейчас я почти ничего об этом не помню. - Губы Йоко задрожали. - Меня это даже пугает, потому что я совершенно не понимаю, что происходит. Должно быть, я сделала что-то ужасное, ведь и полиция, и все эти люди... И вы... Все меня преследуют. - Она содрогнулась. - Неужели я кого-нибудь убила?
- Нет. Все как раз наоборот.
- Вы уверены? Это правда?
- Да, вы ни в чем не виноваты. Напротив, вы можете многих спасти. Кстати, я должен доставить вас к одному врачу.
- Почему? Я уже выздоровела.
- В том-то и дело. Вы выздоровели, а вот все жители Хатасимы уже умерли или умирают.
Йоко уставилась на него непонимающими глазами. Потом потрясла головой и потупилась. Ресторан был забит шумными посетителями, звенела посуда, играла музыка. Снаружи сгущалась ночь, но назойливые неоновые огни рекламных щитов и вывесок заливали городок переливающимся радужным светом. Йоко была одета в простенькое голубое платьице, скорее напоминающее форму школьницы, и дешевый легкий плащ, который, должно быть, прихватила где-то уже во время бегства. Пальцы у неё были тонкие и длинные. Ни колец, ни каких-либо иных украшений художница не носила. Было в ней что-то настолько тонкое, беззащитное и притягательное, что Даррелл мог легко понять, почему Билл Черчилль так в неё влюбился.
- Вы должны доверять мне, Йоко, - настойчиво заговорил он и ободряюще улыбнулся. - Мы должны выбраться отсюда, потому что опасность грозит нам обоим. Я не смог дозвониться Биллу и мне не удалось связаться с нужными людьми в Токио, да и на помощь местной полиции мы вряд ли можем рассчитывать.
- А вы хорошо знаете Билла? - еле слышно прошелестела Йоко.
- Мы вместе учились.
- Ах, да. Он говорил мне. В Колумбийском университете, кажется?
Даррелл улыбнулся, раскусив её наивный план.
- Нет, в Йельском. Билл говорил вам, что время от времени выполнял кое-какие задания, которые получал от мистера Чарльза или от меня?
- Да, говорил. Он, кажется, проектировал какие-то правительственные здания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47