ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Их тоже устраивает это время. Я приеду к вам во вторник ровно в девять утра.
Вечером после ужина Грег предложил Линде прогуляться в парке, расположенном неподалеку от дома.
– Твои родители очень милые люди, – сказал он, когда они шли по безлюдной тропинке, по обеим сторонам которой росли японские карликовые сосны. – Но нам с тобой нужно проводить побольше времени вместе.
– Мы проводим вместе каждую ночь, – улыбнулась Линда.
– Да, конечно. – Грег улыбнулся ей в ответ и слегка сжал ее руку. – Но ты же знаешь, семейная жизнь не ограничивается только этим. Если мы хотим укрепить наш брак, мы должны уделять внимание и другим его сторонам. Мне показалось, что сегодня за ужином ты выглядела немного озабоченной. Что-нибудь случилось?
Стоит ли рассказывать ему о звонке Алисон Макгвайр или более разумно отбросить все дурные предчувствия, не оставляющие ее после разговора с этой женщиной?
Грег, уловив ее колебания, резко шагнул вперед и, развернувшись к Линде, обхватил ее руками за плечи и пытливо заглянул в глаза.
– О'кей, ты ответила на мой вопрос. Что-то случилось. Что именно?
– Я ни слова не сказала! – запротестовала Линда.
– Этого и не требуется. Я вижу, что тебя что-то угнетает, и хочу знать, в чем дело. Ну же, Линда, ведь это именно то, о чем я только что говорил! Это все равно, что прятать мусор под ковром, вместо того чтобы выбрасывать его! Если у нас будут тайны друг от друга, мы не сможем стать по-настоящему близкими.
– Что ж, хорошо, – со вздохом сказала Линда. – Сегодня мне позвонила твоя помощница, мисс Макгвайр.
Явилось ли это лишь плодом ее воображения или взгляд Грега на самом деле стал уже не таким прямым и гораздо менее уверенным?
– Да? И что ей было нужно?
– Кажется, вы оба уже решили за меня, что я должна дать интервью по телевидению, и даже не потрудились предварительно спросить меня об этом.
– Дорогая, ты уже попала во все газетные заголовки типа: «Всемирно известная фотомодель возвращается домой» и тому подобное. Поскольку моего домашнего телефона нет в городской адресной книге, все звонки поступали мне в офис. В конце концов, мисс Макгвайр взбунтовалась. Ее можно понять – у нее множество других дел помимо того, чтобы отвечать на расспросы о тебе.
Могу себе представить! – иронически подумала Линда, а вслух произнесла:
– Все равно нужно было сказать мне об этом заранее. Ко мне нагрянет толпа репортеров, а я даже не знаю, что им скажу!
– Только не говори мне, что ты неуверенно чувствуешь себя перед камерами! – воскликнул Грег. – Уверен, тебе приходилось давать интервью сотни раз.
– Дело не столько в этом, сколько…
– В чем? Что тебя беспокоит?
Ну не могла же она сказать ему то, что чувствует. Я никогда не встречала твою помощницу, но чувствую, что она меня сильно недолюбливает. И я испытываю к ней то же самое. К тому же мне не слишком нравится, что она хорошо знакома с внутренней обстановкой нашего дома.
Разумеется, Линда не стала ему этого говорить. Ее столь недавно обретенное счастье было еще таким хрупким, что его легко можно было разрушить. Поэтому она лишь слегка пожала плечами и ответила:
– В общем-то, ничего страшного здесь нет, и я думаю, что справлюсь. Надеюсь, что мисс Макгвайр тоже меня не подведет.
– Об этом можешь не беспокоиться. Когда она берется за дело, все проходит как по нотам.
– К тому же она… так заботится о тебе. Она дала мне понять, что мое пребывание здесь мешает твоей работе.
– В самом деле? В таком случае она заходит слишком далеко. Даю тебе слово, что больше этого не повторится.
Линда пристально взглянула на Грега. Она не ошибалась: в его голосе, во всей манере сквозила какая-то неуверенность. То же самое она заметила в нем в первый вечер после своего приезда, когда речь зашла о супружеской верности. В душе Линды зрело ужасное подозрение.
Алисой Макгвайр наверняка и есть та самая женщина, ради которой Грег едва не забыл о своей законной жене!
– Может быть, она права? – стараясь говорить спокойно, спросила Линда. – Может быть, я и в самом деле тебе мешаю, Грег?
– Не говори глупостей! Разве иначе я согласился бы восстановить наш брак?
Но в его голосе по-прежнему звучала неуверенность.
Скажи «хорошо» и покончи с этим! Заговори о чем-нибудь другом! Не давай ему повода обвинять тебя в том, что ты хочешь держать его на поводке, как комнатную собачку!
– Но мисс Макгвайр говорила так, словно хорошо знает о реальном положении дел.
– Линда, мне нечего добавить к тому, что я уже сказал. Давай больше не будем об этом говорить.
– Хорошо, – согласилась Линда. В конце концов, промелькнуло у нее в голове, он же говорил, что дело не заходило дальше поцелуев.
Грег положил руки ей на плечи и посмотрел в глаза.
– Мы должны доверять друг другу. Если ты хочешь спросить меня о чем-то…
– Нет, – быстро ответила Линда. – Я тебе доверяю.
Но сомнения продолжали грызть ее душу. Алисон Макгвайр представляет опасность для них, сознает это Грег или нет. Линда с горечью чувствовала, что ее радужные надежды тускнеют. И Грег смотрит на нее уже без прежней теплоты. Может быть, он думает об Алисон, о ее завидной уверенности в себе, той уверенности, которой у Линды никогда не было? Может быть, он предпочел бы, чтобы рядом с ним была именно такая женщина вместо слабонервной жены?
В эту ночь они с Грегом не занимались любовью. Они лежали рядом, не прикасаясь друг к другу, чувствуя, что их разделяет невидимая преграда. Грег заснул раньше нее. Линда видела, как его грудь равномерно вздымается и опускается. Он был так близко, что она чувствовала тепло его кожи, и в то же время бесконечно далеко. Линда понимала, что это ее вина. Не нужно было вызывать к жизни тени прошлого.
Линда вертелась, переворачиваясь с боку на бок, пытаясь уговорить себя, что все в порядке, и заснуть. Грег сказал, что все уже кончено, а он никогда не обманывает. Это совсем не в его стиле.
Наконец Линда тоже заснула неглубоким, беспокойным сном. Проснулась она, как ей показалось, почти сразу же, от того, что Грег обнимал ее, крепко прижимая к себе. Не говоря ни слова, она тоже обняла его, уступая напору его страсти.
В этот раз их слияние напоминало яростную схватку двух врагов. Линда чувствовала, что к наслаждению примешивается отчаяние. Грег доводил ее почти до исступления, и, даже когда она уже готова была расплакаться от неудовлетворенного желания, он все еще медлил перед окончательным завершением этой пытки, но, наконец, раз за разом начал быстро и резко погружаться в нее, словно настойчиво требуя отбросить глупые страхи, стоящие между ними, чтобы они могли принадлежать друг другу безраздельно.
Женщина, которая позвонила в дверь во вторник ровно в девять утра, была настолько не похожа на образ, возникший в воображении Линды, что она с трудом смогла скрыть удивление.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35