ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Ну а мистер Аргайл? Принесла ли ему смерть жены какую-либо финансовую выгоду?
– Нет. Ну разве что очень незначительную. Большая часть ее состояния, как я уже сказал, размещена в этих фондах. Она завещала ему свое имущество, но оно оценивается довольно скромной суммой.
– А мисс Линдстрем?
– Ей миссис Аргайл за несколько лет до своей смерти купила щедрую ежегодную ренту, – сказал Маршалл и, недовольно поморщившись, добавил:
– Мотивы? По-моему, никаких. Во всяком случае, с финансовой точки зрения.
– А с психологической? Может быть, какие-то серьезные.., разногласия, конфликты?
– Боюсь, тут я едва ли смогу вам помочь, – заявил Маршалл, давая понять, что разговор закончен. – Я не вникал в то, что у них там происходит.
– А кто-нибудь вникал?
Маршалл задумался, потом, как будто с неохотой, добавил:
– Можно поговорить с доктором. Доктор.., э-э… Макмастер, кажется. Теперь он на пенсии, но живет здесь, неподалеку. Во время войны он обслуживал детский приют миссис Аргайл. Вот ему, должно быть, многое известно об обитателях «Солнечного мыса». Удастся ли вам его разговорить, не знаю. Но если удастся, он, наверное, окажется вам полезен.., хотя – извините, что говорю вам это, – неужели вы считаете, что есть нечто такое, с чем не управится полиция, причем более профессионально, чем вы сами?
– Не знаю, что и сказать. Может, и нет. Но одно я знаю твердо. Попытаться я должен. Понимаете, должен.
Глава 5
Брови начальника полиции медленно поползли на лоб, казалось, вот-вот и они достигнут кромки седых волос. Он обвел взглядом потолок, потом снова уткнулся в депешу, лежавшую перед ним.
– Уму непостижимо! – воскликнул он. Молодой человек, чье дело было не оплошать с ответом, с готовностью произнес:
– Да, сэр!
– Веселенькая история, – пробормотал майор Финни и забарабанил пальцами по столу. – Хьюиш здесь?
– Да, сэр. Старший инспектор Хьюиш прибыл пять минут назад.
– Ах, прибыл. В таком случае пришлите, пожалуйста, его ко мне, – буркнул начальник полиции.
Старший инспектор был высокий меланхоличного вида малый. Глядя на его унылую физиономию, невозможно было представить, что на детских утренниках он душа общества – откалывает такие штучки, что все со смеху умирают.
– Здорово, Хьюиш. – Майор Финни указал ему на стул. – Веселенькая история получается. Интересно, что вы на это скажете?
Старший инспектор Хьюиш сел и тяжело перевел дух.
– Похоже, тогда, два года назад, мы дали маху. Этот парень.., как его там… – майор Финни порылся в бумагах, – Колори, нет, Колгари. Профессор какой-то. Наверное, он просто не от мира сего, а? Такие ведь вечно путаются во всем, особенно во времени?
Майору Финни хотелось, видно, чтобы ему поддакнули, но Хьюиш хранил молчание.
– Одно слово – ученый, что с него взять, – наконец проговорил он.
– И мы должны всему этому верить?
– Сэр Реджиналд, по-моему, верит, а его на мякине не проведешь, – заключил Хьюиш, отдавая должное главному прокурору.
– Нет, если главный верит, – нехотя проговорил майор Финни, – то уж нам, как говорится, сам Бог велел. Стало быть, придется снова открывать дело. Я просил прихватить соответствующие бумаги. Вы их принесли?
– Да, сэр. Вот они.
Старший инспектор выложил на стол кипу бумаг.
– Просмотрели? – спросил майор Финни.
– Да, сэр. Всю ночь читал. Вообще-то я все помню. Не так уж давно это случилось.
– Итак, за работу, Хьюиш! С чего начнем?
– С самого начала, сэр. Понимаете, беда в том, что в то время у нас никаких сомнений не возникало.
– Да. Все было яснее ясного. Не думайте, Хьюиш, что я вас в чем-то виню. Я тогда был согласен с вами на все сто.
– Действительно, ни о какой другой версии у нас не было и речи, – задумчиво проговорил Хьюиш. – Миссис Аргайл убита. Этот парень, ее сын, угрожал ей. На кочерге отпечатки его пальцев. И деньги… Мы сразу его взяли, и при нем были эти деньги.
– Какое впечатление он тогда на вас произвел?
– Скверное, – ответил Хьюиш, помолчав. – Нахальный и самоуверенный тип. Не умолкая долдонил про свое алиби, ссылался на время. Нахал. Сами знаете этих молодчиков. Все убийцы, как правило, ведут себя нагло. Думают, они такие умные. Думают, они всегда правы, что бы ни натворили, а на других им наплевать. Нет, человек он был дрянной, тут уж никаких сомнений.
– Да уж, – согласился майор Финни, – по всему видно. И вы сразу решили, что он убийца?
Старший инспектор задумался.
– Ну, не сказать, чтобы я был уверен. Просто такие, как он, легко могут пойти на убийство. Ну вспомните Гармана в тридцать восьмом году. Сколько дел за ним числилось: и велосипеды крал, и деньги выманивал, и старух надувал, а чем кончил? Ухлопал женщину, залил ее кислотой, обрадовался, что с рук сошло, и повадился убивать. Жако Аргайл, как мне показалось, того же поля ягода.
– Выходит, мы ошиблись, – медленно проговорил майор Финни.
– Да, ошиблись. А парня-то уже нет. Паршивое дело… Но все равно малый был дрянь, даже не сомневайтесь, – с нажимом добавил старший инспектор. – Может, и не убийца, как выясняется, но скверный малый.
– Ладно, поехали дальше, – перебил его майор Финни. – Кто убил миссис Аргайл? Вы говорите, всю ночь над этим ломали голову. Не сама же она хватила себя кочергой по затылку. Кто-то ведь ее прикончил. Но кто?
Старший инспектор Хьюиш вздохнул, откинулся на спинку стула.
– Боюсь, нам теперь не докопаться, – уныло сказал он.
– Трудное дельце, а?
– Да, если бы по горячему следу… А так, какие теперь найдешь улики? Да их и было-то, наверное, раз-два и обчелся.
– Суть в том, что убийца кто-то из ее домочадцев, верно?
– А кому еще быть! Или кто-то из домочадцев, или тот, кому она сама дверь открыла. Аргайлы из тех, у которых всегда все на запоре. Задвижки на окнах, цепочки, хитрые замки на дверях. Пару лет назад их ограбили, и с тех пор они всего боятся. – Старший инспектор помолчал. – Беда в том, что мы тогда ничего толком не осмотрели. Виновность Жако Аргайла казалась настолько очевидной… Теперь-то, конечно, ясно, что убийца этим воспользовался.
– Тем, что парень поссорился с матерью и угрожал ей?
– Да. Убийце осталось только войти в кабинет, подобрать брошенную Жако кочергу, предварительно натянув на руки перчатки, подкрасться сзади к миссис Аргайл, которая сидела за столом и писала, и нанести удар.
Майор Финни проронил лишь одно слово:
– Мотив?
Старший инспектор наклонил голову.
– Да, сэр, именно это мы должны выяснить. Думаю, тут тоже придется хорошенько пораскинуть мозгами. На первый взгляд, мотивов нет.
– И не было. По крайней мере, очевидных. Как и многие другие владельцы крупной собственности и солидного состояния, она заранее позаботилась о том, чтобы в рамках законности избежать налога на наследство. Распоряжения относительно предоставления прав владения и соответствующих льгот были ею сделаны, то есть все дети были уже неплохо обеспечены.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56