ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


И тем не менее, стоило ему лечь, как он тут же уснул...

31
Он слышал, как у него в голове раздаются громкие, настойчивые слова.
Он попытался отмахнуться от них спросонья, как от кошмара. Но слова не
исчезли. Они рвали сон словно гнилое полотно. И становились все громче,
все настойчивее.
Пол подскочил, словно подброшенный пружиной. Он отчаянно пытался
сохранить спокойствие. Вокруг, в тусклом лунном свете, он видел своих
товарищей, тоже напряженно вслушивающихся, неподвижных, словно беззвучные
слова превратили живую плоть в камень. Но один звук нарушил ночную
тишину... настоящий звук. Он казался невозможно далеким. Пол
прислушался... собравшись с силами, попытался понять что это такое...
понял: это плакал Немо. И вновь все его внимание приковали к себе
настойчивые и совершенно беззвучные слова:
Если вы хотите дожить до зрелости - уходите прочь!
Если вы хотите работать на полях,
Если вы хотите охотиться в лесах,
Если вы хотите отдыхать вечерами - уходите прочь!
Если вы хотите смотреть на женщин и иметь детей,
Если вы хотите веселиться с родными,
Если вы хотите пожинать плоды жизни,
Если вы хотите провести свои дни в довольстве,
Услышав голос Ару Рэ,
Уходите прочь! Уходите прочь! Уходите прочь!
Беззвучные слова умолкли. Никто не шевелился.
Первым поднял голову Шон Ху.
- Господин, - дрожащим голосом сказал он. - Мы услышали голос Орури и
все еще живы. Нашему путешествию не сопутствует успех. Значит, нам
придется вернуться.
Отчаянным усилием воли Пол пытался собраться с разбегающимися во все
стороны мыслями.
- Шон Ху, - спросил он, - голос обратился к тебе на байани?
- Да, господин.
- А ко мне - на английском; на языке моей родной страны.
- Такова тайна Орури.
- Не Орури, - уверенно поправил его Пол, - тайна _А_р_у _Р_э_.
- Пол, - вмешался Зу Шан, - я слышал слова на байани и английском
одновременно.
- Наверное, это потому, что ты думаешь теперь на обоих языках сразу,
- помолчав, сказал Пол по-английски. - А что у тебя, Немо? С тобой все в
порядке?
- Мне очень страшно, - признался мальчик, но плакать перестал. - Я...
Я не помню, на каком языке были слова.
Пол засмеялся, пытаясь разрядить обстановку.
- Не ты один испугался. Нам всем было страшно.
- Значит, мы возвращаемся в Байа Нор? - с мольбой в голосе спросил
мальчик.
Пол на мгновение задумался, имеет ли он право просить этих людей
остаться с ним, продолжать путь. Но как это обидно, как невыносимо горько
- дойти почти до конца... и вернуться.
- Мои друзья и братья, - после долгого молчания сказал он на байани.
- Мы вместе смотрели в лицо опасности, и она еще поджидает нас на пути.
Один из нас погиб. Я больше ничего не могу требовать от людей, которые и
так проявили беспримерное мужество... Те из вас, кто хочет вернуться,
услышав... то, что мы услышали, могут это сделать с моего благословения.
Что касается меня - Шон Ху сделал все, что обещал - теперь я смогу дойти
до Храма Белой Тьмы, если так захочет Орури. Я все сказал.
- Господин, - склонился в поклоне Шон Ху, - поистине вас ждет
небывалое величие. Человек не может встретить смерть в лучшем обществе.
Может, это зачтется, когда Орури призовет меня к себе. Я пойду с вами.
- Нам очень стыдно, - подал голос один из оставшихся охотников. - Нам
стыдно перед Поулом Мер Ло и Шон Ху. Раньше мы считали себя смелыми.
Простите нас, господин... Для некоторых нет конца отваге. Для других...
- Мои братья, - прервал его Пол. - У отваги много лиц. Мне повезло,
что вы сопровождали меня в пути... Идите с миром. Отправляйтесь в путь,
как только рассветет. И еще возьмите с собой Зу Шана и Немо. Я возрадуюсь,
зная, что вы в целости и сохранности доставите их в Байа Нор.
- Господин, - сказал Зу Шан на байани, - дар Энка Нэ остается с тем,
кому он был дан... Мне кажется, что и наша кроха хотела бы остаться.
Немо, похоже, понемногу приходил в себя.
- Кроха хочет многого, - заявил он, - но он останется в тени Поула
Мер Ло.
- Ну, теперь у нас действительно грозный отряд, - невесело засмеялся
Шон Ху.
- С такими друзьями, - возразил ему Пол, - люди могут двигать горы...
Теперь послушайте, о чем я думаю. Складывается впечатление, что ко всем
нам голос обратился по-разному. Со мной он говорил на моем родном языке и
назвал себя Ару Рэ. С тобой, Шон Ху, он говорил на байани. А с Зу Шаном -
на обоих сразу. Но я думаю, что смысл слов во всех случаях оставался
неизменным... Зу Шан, что ты понял из слов Ару Рэ?
- Нам не следует идти вперед, а не то мы все погибнем.
- Ага! - торжествующе воскликнул Пол. - Но голос сказал совсем не
так! Он только советовал нам уйти, если мы хотим некоторых вещей. Он
советовал, Зу Шан. Он не приказывал... Он советовал, если мы стремимся к
безопасности, долгой жизни, довольству и спокойствию, вернуться туда,
откуда мы пришли. Но он не говорил, что делать, если мы стремимся к
знаниям. Не так ли?
Наступило молчание.
- Господин, - наконец сказал Шон Ху. - Ваши слова загадочны. Я не
понимаю, куда они ведут, но я принял решение и отказываться от него не
собираюсь.
- Я только хочу сказать, - терпеливо объяснял Пол, - что, мне
кажется, голос хотел прогнать тех, у кого не хватит решимости продолжить
путь.
- Когда говорит Орури, - покорно вздохнул охотник, - кто осмелится
задавать вопросы?
- Но когда Ару Рэ говорит по-английски, - подчеркивая каждое слово,
произнес Пол, - надо как следует разобраться, что именно он имеет в виду.
- Господин, - сказал один из охотников, возвращающихся в Байа Нор. -
Мы не возьмем баржу. Мы оставим ее на месте в надежде, что Поул Мер Ло,
сотворивший столько чудес, вновь воспользуется ею.

32
Оставшаяся часть ночи прошла спокойно. Не раздались беззвучные слова
Орури (а может, Ару Рэ) и днем. К полудню Пол заметил, что высокая трава
стала ниже. Вот она уже ему только по колено. Вот едва достигает лодыжек.
Люди поднимались все выше, воздух становился холоднее.
И наконец перед ними во всей красе открылся горный хребет,
центральный пик которого получил название Храм Белой Тьмы. К горе тянулся
покрытый кустарником склон, постепенно переходящий в вересковые поля,
кое-где поросшие ельником.
Внезапно Пол почувствовал, как на него накатывает уныние. Воздух был
свеж и чист; Пол видел мельчайшие детали отвесной скальной стены,
поднимавшейся к укрытой - вечными снегами вершине горы. Огибая ее
подножие, тянулся огромный ледник - широченная ледяная река, текущая,
наверно, со скоростью нескольких метров в год.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46