ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Фиона бросила – выпало три и шесть, – и публика, собравшаяся вокруг стола, зааплодировала.
– Как твое имя, моя везучая куколка? – спросил ее напомаженный сосед.
– Фи-фи, – отозвалась она, подумав, что это все же лучше, чем «куколка».
– Да? – Его улыбка стала такой же сальной, как и его волосы. – Помнится, у моей бабушки был пудель с таким именем. Очень славный песик. – Двинув бровями, он протянул ей руку. – Рад познакомиться. Гарри.
– Я тоже рада.
Гарри выложил на стол толстую пачку денег.
– А сейчас, крошка, постарайся сделать меня немножко богаче.
Ей надо было постараться не обращать внимания на его сальные улыбочки и сосредоточиться на броске. В этот раз выпало шесть и пять – ей определенно везло. С каждым броском она привлекала к себе все больше внимания. Гарри тоже не терял времени даром: не прошло и минуты, как его рука оказалась на ее спине.
– Убери от нее руки, – услышала она за собой голос Скорпио и, обернувшись, увидела его пылающие гневом глаза.
Гарри недовольно покосился на Скорпио, который был, по крайней мере, на голову выше своего соперника.
– А кто ты такой, чтобы мне указывать?
– Муж этой дамы.
Ее муж? Фиона не поверила своим ушам. Гарри убрал руку.
– Ты его знаешь?
Фиона оставила на столе кости и сделала шаг в сторону.
– Да. Я с ним.
Приподняв брови, Гарри с изумлением посмотрел на Скорпио.
– На твоем месте, парень, я бы не оставлял ее ни на минуту. Сегодня она самая эффектная барышня в казино.
– И она моя жена.
Голос Скорпио был столь же выразителен, как и его глаза.
Фиона взяла его за руку.
– Ладно, хватит. Пойдем лучше к слот-машинам.
Она потянула его к выходу.
– Похоже, ты так и не нашел Бекенфельда, иначе ты не влез бы посередине игры с этой дурацкой сценой ревности.
– Да, ты права, я не нашел Бекенфельда. Зато обнаружил тебя настолько увлеченной флиртом, что ты не заметила бы Бекенфельда, будь он хоть в шаге от тебя.
Фиона вздохнула и подняла кроткий взор к люстре.
– Подумай, Скорпио, что ты такое говоришь? Бекенфельда здесь явно нет. Возможно, он вообще не придет сегодня. Тот тип у стола вполне безобиден и в меру отвратителен, и был нужен мне только для компании, пока ты занимался своими бесплодными поисками.
– А собственно, зачем мы здесь, Фиона? Но если тебя это нисколько не интересует, отправляйся наверх в комнату и не отвлекай меня проявлениями своей активности.
Фиона широко открыла глаза.
– Моей активности? Послушай, прошло уже пятнадцать лет с тех пор, как мной перестали командовать.
Развернувшись на своих высоченных каблуках, она быстрым шагом направилась в сторону лифтов.
Скорпио догнал ее и загородил дорогу.
– Скажи честно, так тебе понравился тот тип возле стола? Мне показалось, он был очень увлечен тобой.
– Только не начинай все сначала. Он просто хотел, чтобы я бросила вместо него кости.
– Он хотел бросить тебя в свою постель.
Она пожала плечами.
– Ну и что из того? Я вовсе не собиралась с ним никуда отправляться.
– Приятно слышать. К тому же я сомневаюсь, чтобы он мог удовлетворить тебя.
Но Скорпио мог. Фиона была уверена в этом. И, черт возьми, она хотела, чтобы он сделал это как можно скорее, несмотря на то, что она была ужасно сердита на него за сцену ревности на людях.
– Мы могли бы поговорить об этом в комнате, к тому же там нас ждет отличная постель, конечно… если ты не хочешь продолжить свои поиски.
– Я продолжу позже, когда смогу сосредоточиться на этом.
Он взял ее под руку и решительно повел к лифтам.
Ни одна женщина не имела такой власти над Дарином Шакиром. Никогда прежде никого он так не хотел, чтобы это могло заставить его забыть о своем долге. Окружающий мир перестал для него существовать.
Между поцелуями он сбросил с себя пиджак, жилет и галстук. Уже в одних только брюках он сел на край постели и еще раз посмотрел на Фиону. Ее лицо выражало тревогу и неуверенность. Неужели она изменила свое решение?
Он взял ее за руки и притянул к себе.
– Что случилось?
Слабая улыбка мелькнула на ее губах.
– Я занималась сексом всего лишь пару раз в жизни.
– И что, это было чем-то незабываемым?
Она опустила глаза и посмотрела на их руки.
– Скорее наоборот.
– Тот человек с тобой плохо обращался?
– Скажем так, он не принимал во внимание мои… проблемы.
– Ты говоришь об удовлетворении?
– Да, но ему я этого не сказала. Думаю, он решил, что меня просто не интересует секс.
Он поднял руку и коснулся ее подбородка.
– Я сделаю все, чтобы ты получила удовольствие.
Ее лицо расслабилось, выражение настороженности уступило место желанию.
Он отпустил ее, снял брюки, отбросил их в сторону и лег спиной на постель.
– Разденься.
Расстегнув длинную молнию, Фиона выскользнула из платья, скинула туфли – эти орудия пытки для женских ног, – зацепила пальцами черные шелковые трусики и одним движением, спустила их вниз. Она хотела снять чулки, но он остановил ее.
– Оставь их.
Фиона улыбнулась.
– Боже, как много значит для мужчин эта мишура. Что еще мне для тебя сделать?
Дарин протянул к ней руку.
– Иди ко мне.
Фиона села к нему на колени, раздвинув ноги, полностью открыв себя для него. Он тут же притянул ее к себе, и их тела соединились. Их обоюдная вспышка страсти была столь бурной, что потом они долго лежали молча, восстанавливая дыхание и пытаясь осознать случившееся.
Наконец Фиона прижалась к нему всем телом и тихо прошептала на ухо:
– Это просто невероятно. Совершенно невероятно.
Дарин был полностью с ней согласен. Совершенно невероятно.
– Сколько сейчас времени? – тихо спросил он.
Она подняла голову и посмотрела на часы на ночном столике.
– Начало двенадцатого.
– Мне нужно вернуться в казино, – сказал он, удивленный полным отсутствием энтузиазма в своем голосе.
– Что, уже?
– Ты хотела бы от меня чего-нибудь еще?
– Все, что только ты мне ни предложишь.
Он провел пальцем вдоль ее губ.
– Возможно, мы продолжим позже. После того как я выясню, что Бекенфельд не вернулся.
Она притворилась обиженной.
– Знаешь, этот парень мне нравится все меньше и меньше, но все же я перед ним в долгу.
Дарин нахмурился.
– В долгу?
– Да. Если бы не он, я бы никогда не встретила тебя, а уж этого я не хотела бы пропустить в своей жизни ни за что на свете.
То же самое мог бы сказать про себя и Дарин. Но серьезный тон ее голоса смутил его.
– Когда-нибудь ты обязательно найдешь мужчину, который будет относиться к тебе с любовью и уважением.
– Не знаю, как насчет любви, но ты относишься ко мне с уважением, и я ценю это даже больше, чем ты об этом догадываешься.
Дарин замер.
– Уважение – это все, что я тебе могу дать, Фиона.
Она села, отбросив с лица волосы.
– А разве я просила тебя о чем-то еще, Дарин?
Много женщин называли его по имени, но ни у одной оно не звучало так, как у нее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27