ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

..
Аэри начала откидывать назад свою накидку, но Квотс обняла ее за
плечи снова. Весс быстренько вмешалась в разговор:
- Кости более длинные, - сказала она, дотрагиваясь растопыренными
пальцами левой руки до ладони правой. - И сильные. Между ними
разворачиваются перепонки с перьями.
- И люди летают?
- Конечно, зачем же им еще крылья?
Весс взглянула на Чана, он кивнул и полез в карман.
- У нас нет уменьшенной копии, но у нас есть картинка. Это не Сатана,
но он очень похож.
Чан достал деревянную коробочку, которую он носил с собой всю дорогу
от самого Каймаса. Он достал оттуда лист тонкой хорошо обработанной лайки.
Одна сторона была исписана, на другой было изображение с подписью внизу.
- Это из библиотеки в Каймасе, - сказал Чан, - никто не знает, откуда
она там. Я думаю, она очень старая, видимо, из книги, но это все, что
осталось.
Он показал Лизанде исписанную сторону.
- Вы можете это прочитать?
Лизанде покачала головой:
- Этот язык мне незнаком.
Разочарованный Чан перевернул манускрипт той стороной, на которой
было изображение, и протянул Лизанде. Весс тоже потянулась к нему,
разглядывая детали и при неясном свете свечей. Изображение было прекрасно,
даже прекраснее, чем сам Сатана. Удивительно, насколько Сатана был похож
на это изображение, хотя оно находилось в библиотеке задолго до его
рождения. Стройный, сильный, крылатый человек имел золотисто-красные
волосы и крылья, пылающе окрашенные.
Казалось, выражение его лица наполовину составляла мудрость,
наполовину - безысходное отчаяние.
Большинство летающих людей были черными, или переливались глубоким
зеленым цветом или темно-синим. Но Сатана, так же, как изображение на
рисунке, был цвета огня.
Весс объяснила это Лизанде.
- Мы предполагаем, что подпись под картинкой - это имя человека,
изображенного на ней. Мы не были уверены, что правильно произносим его, но
матери Сатаны понравилось, как мы произносим его, она именно так его
называла.
Лизанде долго молчала и неподвижно смотрела на золотую и ярко-красную
картинку, потом покачала головой и откинулась в кресле. Она затянулась и
выпустила колечко дыма к потолку. Колечко растянулось, заискрилось и
рассеялось в дымке.
- Frejojan, - сказала Лизанде, - Джубал и другие работорговцы
устраивают шествия живого товара по городу перед каждым аукционом. Если бы
ваш друг был в этом караване, любой в Санктэри знал бы, любой в империи
знал бы это.
Аэри под плащом сжала руки в кулаки и пронзительно посмотрела на нее.
- Но, может быть... Такое необычное существо не продавалось бы с
обычного аукциона. Его предложили бы в частной продаже, или на выставку,
или даже самому императору для его зверинца.
Аэри вздрогнула, и Квотс заметила, как проступила под плащом рукоятка
ее кинжала.
- Это самое лучшее, неужели вам непонятно? С ним будут прилично
обращаться, поскольку он бесценный. Обыкновенных рабов бьют плетью,
стригут и заставляют повиноваться.
Чан побледнел, Весс вздрогнула. До сих пор, беспристрастно рассуждая
о рабстве, никто из них не понимал, что оно значит на самом деле.
- Но как мы найдем его? Где искать?
Лизанде задумчиво ответила:
- Если хоть кто-нибудь будет знать, Джубал будет знать тоже. Вы мне
нравитесь, дети. Сегодня ночью поспите, возможно, завтра Джубал поговорит
с вами, - она поднялась, беспрепятственно прошла сквозь толпу и
растворилась в ночной темноте.
Весс и ее друзья некоторое время сидели молча, задумавшись над тем,
что сказала Лизанде.
Молодой стройный парень пересек комнату и, подойдя к их столику,
обратился к Чану. Весс узнала в нем человека, который в начале вечера
смеялся вместе со своими друзьями у стойки.
- Добрый вечер, путешественник, - сказал он Чану, - мне сказали, что
эти леди - не ваши жены.
- Кажется, каждый в этой комнате хотел бы знать, мои ли жены эти
женщины, но я до сих пор не понял, о чем вы меня спрашиваете, - сказал Чан
доброжелательно.
- Что же здесь трудного, понять, что означает "жены"? - мужчина
изогнул дугой одну бровь и продолжал. - Женщина, которая связана с тобой
законом, которая рожает и воспитывает твоих сыновей. Никто, кроме вас, не
может пользоваться ее благосклонностью.
- Благосклонностью?!
- Секс, ты чучело огородное, "любовь", ты понял, черт тебя подери.
- Не совсем. Это звучит, как странное сочетание для меня.
Весс тоже подумала, что это странно. Казалось абсурдным - рожать
детей только одного пола, а быть связанным законом - звучит подозрительно,
как рабство.
Но три женщины, давшие обет верности исключительно одному мужчине?!!
Она встретилась взглядом с Аэри и КВотс и увидела, что они думают то же
самое. Они прыснули от смеха.
- Чан, дорогой, подумай, каким измученным ты был бы, - сказала Весс.
Чан побледнел. Они часто спали и занимались любовью вместе, но от
него не ждали удовлетворения все подруги. Весс получала удовольствие,
занимаясь любовью с Чаном, но ее также волновала деликатная жесткость Аэри
и неиссякаемая мягкость и сила Квотс.
- Тогда они не твои жены. Итак, сколько стоит вот эта? - он указал на
Квотс.
Все с любопытством ждали развязки.
- Ну, ну! Не будь скромным! Каждому ясно, зачем еще приводить женщин
в "Единорог"? Так что лови миг удачи. Я смогу заплатить, уверяю тебя, -
продолжал парень.
Чан начал было говорить, но Квотс жестом остановила его, и он
замолчал.
- Скажи мне, если я тебя правильно интерпретирую, - обратилась к
парню Квотс, - ты думаешь, партнерство со мной доставит тебе удовольствие?
Ты хотел бы побывать в моей постели сегодня ночью?
- Совершенно верно, дорогуша! - он потянулся к ее груди, но внезапно
передумал.
- Кроме того, ты обращаешься не ко мне, а к моему другу. Это кажется
не совсем удобным и очень грубым.
- Ты бы лучше побыстрее привыкала к этому, женщина. У нас так
принято.
- Ты предлагаешь Чану деньги, уговаривая меня переспать с тобой?
Парень взглянул на Чана:
- Ты бы лучше приучил к дисциплине твоих шлюх и умению вести себя,
иначе твои покупатели сделают это, и твой товар будет дискредитирован.
Чан вспыхнул, растерялся, заволновался и смутился. Весс не верила
своим ушам. Неужели возможно то, что происходит.
- Ты, мужчина, обращаешься ко мне, - сказала Квотс, вкладывая в слово
"мужчина" столько презрения, сколько он вложил в слово "женщина", - но у
меня есть вопрос. Ты не безобразен, но все же ты не можешь заполучить
кого-либо лечь с тобой в постель для радости, а делаешь это за деньги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16