ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В самом деле? Ну, тогда я пошла… А ты выпей лекарство и сразу ложись, слышишь! (Уходит.) Цурумацу поправляет огонь в жаровне. С улицы доносится веселый голос продавца сладкого сакэ: «Белое сакэ, белое сакэ, из отборного риса!..»
Цурумацу. А хорошо встать после долгой болезни!.. (Потягиваясь, любуется цветами персика у колодца.)
Спустя некоторое время за дверьми слышен женский голос.
Голос. Добрый день!
Цурумацу. Кто там?
Голос. Мне хотелось бы причесаться!..
Двери раздвигаются, и входит О-Сай.
О-Сай. Что это, ты один?
Цурумацу. Это ты? (В замешательстве.) Нельзя тебе сюда приходить.
О-Сай. Но я беспокоилась, что с тобой…
Цурумацу. Ничего со мной не случилось, всего-навсего простудился… Ну, и никак не мог тебя известить.
О-Сай. Все-таки надо было дать мне знать, а то я ждала, ждала…
Цурумацу. Да я хотел, но не мог. О-Кичи сразу заметила бы…
Ну и удивила же ты меня!.. Сама пришла…
О-Сай. Что тут странного? Пришла причесаться! Здесь же парикмахерская!
Цурумацу. Так-то оно так, а все же… (Выливает лекарство в чашку.)
О-Сай. Кто же так делает? Все лекарство на дне осело. Дай-ка я!
Цурумацу. Шутишь, что ли? Люди увидят!..
О-Сай. А ты, я гляжу, из робких!
Цурумацу. Нет, право, нехорошо, что ты здесь! (Чтобы, скрыть свое смущение, усиленно дует на лекарство и пьет.)
О-Сай. Да почему же? Нельзя так грубо обращаться с клиентами!
Цурумацу. Не в грубости дело… Прошу тебя, уходи!
О-Сай. Вот это как раз и будет выглядеть подозрительно, если я уйду непричесанная… Люди подумают – зачем приходила?
Цурумацу. И то правда…
О-Сай. Раз уж пришла, мне наплевать – причешусь, тогда и уйду. Так будет гораздо лучше!
Цурумацу (растерянно). Вот не было печали!..
Оба молчат, испытывая неловкость.
О-Сай. Нет, в самом деле. Как странно! Сидим друг против друга, вдвоем… И даже чаю тебе налить нельзя… (Смеется.) Прямо не знаю, куда руки девать!
Цурумацу. Слушай, пересядь, пожалуйста, подальше!
О-Сай. Куда же еще дальше? Тут уж циновки кончаются… Лучше налил бы ты мне чашечку чаю! Сегодня ведь я клиентка!
Цурумацу. Ну уж нет!
О-Сай. Знаешь, это как-то слишком!..
Цурумацу. Чтоб я тебе чай подносил?! Глупости!
О-Сай. А ты попробуй разок для разнообразия!
Цурумацу (внезапно встает). Пойду работать!
О-Сай. Ты же болен!
Цурумацу. Ничего, уже поправился… И потом, если О-Кичи вернется и застанет нас здесь вдвоем, такое будет!.. (Сбрасывает спальное кимоно и надевает рабочую куртку.)
О-Сай. Ну, как знаешь… (Берет кимоно и хочет его сложить.)
Цурумацу (заметив). Эй, эй, перестань!
О-Сай. Что такое?
Цурумацу. Положи кимоно!
О-Сай. О, так что же, мне до твоего кимоно уже и дотронуться
нельзя? Цурумацу. Не в том дело… Если ты его сложишь, это вызовет
подозрение…
О-Сай (смеется). Хо-хо-хо…
Цурумацу (тоже смеется). Оставь!
О-Сай. Слушаюсь, слушаюсь! (Откладывает в сторону кимоно.)
Цурумацу сворачивает постель, относит вместе со спальным кимоно в угол и, обменявшись с О-Сай понимающим взглядом, выходит на улицу, в мастерскую.
Долгая пауза. Слышно шуршание рубанка Цурумацу.
О-Кичи (входит). Как, ты работаешь? Но ведь я же тебе строго-настрого говорила…
Голос Цурумацу. Да ничего уже! Осточертело лежать… К тому же работа срочная.
О-Кичи. Работа могла бы и подождать. А ну как опять заболеешь?
Голос Цурумацу. Говорят тебе, я здоров… Послушай, пришла О-Сай-сан. Обслужи ее поскорей!
О-Кичи. О, вот как? (Входит в дом.) Добро пожаловать! Простите, что пришлось вам так долго ждать!
О-Сай. Нет, ничего.
О-Кичи. Ох, беспорядок-то какой! (Убирает разбросанные вещи.) Ну, давайте! Прошу сюда! (Подает О-Сай подушку для сидения и начинает ее причесывать.) Как любезно с вашей стороны прийти в такую даль! Ведь поблизости от вашего дома тоже есть, наверное, много парикмахеров. Неправда ли?…
О-Сай. Нет, в нашем районе – ни одного хорошего парикмахера. Я уже давно собиралась к вам, но так далеко…
О-Кичи. Еще бы! Шуточное ли дело – прийти из-за реки, чтобы причесаться!.. Какую прическу сделаем?
О-Сай. «Лепесток гингко».
О-Кичи. Очень хорошо.
О-Сай. И потом, у вас так много клиентов… Вот я и думала – такой простой девушке, как я, пожалуй, и не дождаться…
О-Кичи. Ах, что вы такое говорите, О-Сай-сан! Уж для вас-то у меня всегда время найдется!
О-Сай. Ах, как я рада! Надо было мне раньше собраться, раз вы такая добрая! Нет, правда, ведь хочется причесаться по-настоящему, как в Токио, но в этом городе никто, кроме вас, не умеет…
О-Кичи. Ну что вы, не может быть… В начале осени… да, в начале осени… Вы тогда очень меня выручили. Муж мне рассказывал… Но мне было так стыдно… что даже не решилась поблагодарить вас.
О-Сай. Что вы, не стоит об этом вспоминать!
О-Кичи. Я, когда выпью, становлюсь на себя не похожа. Представляю, как вы были поражены!
О-Сай. Ну что вы!..
О-Кичи. Ах, простите меня… Вы причесаться пришли, а я завела такой разговор!
О-Сай. Не будем больше говорить об этом… Лучше расскажите мне что-нибудь интересное о Иокогаме, ведь вы там жили!
О-Кичи. Ничего там интересного нет. Я там только страдала.
О-Сай. Но ведь Иокогама, наверное, прекрасный город!
О-Кичи. Смотря для кого… По мне, так нет ничего лучше родных краев!
О-Сай. В самом деле?
Пауза.
О-Сай. Какие у вас красивые куклы!
О-Кичи. Ну что вы! Да их и выставлять бы не стоило… Так уж, только для порядка…
Они стараются поддерживать дружелюбную беседу, но разговор не клеится.
О_Сай. Хорошая погода стоит!
О-Кичи. Да, правда!
О-Сай. Из всех весенних месяцев я больше всего люблю время Праздника кукол.
О-Кичи. Да, для женщины это самое приятное время, правда?
Пауза.
Неожиданно входит О-Фуку.
О-Фуку. Здравствуй!
О-Кичи. О, это ты, О-Фуку-сан! Вот хорошо!
О-Фуку. Сказала, что иду к тебе, насилу из дома вырвалась.
О-Кичи. Ну, поздравляю тебя!
О-Фуку. Перестань насмешничать! Я совсем не уверена – стоит ли поздравлять!
О-Кичи. Ну, если уж по случаю свадьбы не поздравлять!..
О-Фуку. Как набегаюсь по разным делам то сюда, то туда, так и сама не разберу, то ли я замуж вышла, то ли в служанки нанялась!
О-Кичи. Уж ты скажешь! Что-то непохоже!
О-Фуку. Нет, правда!
О-Кичи. Ладно, сделаю тебе высокую прическу «Симада», чтобы ты почувствовала себя и впрямь молодухой!
О-Фуку. Ни в коем случае!
О-Кичи. Как же ты хочешь причесаться?
О-Фуку. Поскромнее. Простым узлом.
О-Кичи. Ну вот, не успела прийти, уже надулась!.. (Смеется; закончив прическу, к О-Сай.) Простите, что задержала вас. Может быть, что-нибудь не так?
О-Сай. Нет, очень хорошо.
О-Кичи. Не стесняйтесь, я охотно поправлю! (Подносит сзади второе зеркало.)
О-Сай. Ах, как красиво! Спасибо! (Кладет деньги и встает, собираясь уходить.)
О-Кичи (курит трубк у). Вам спасибо!
О-Сай. Прошу прощения, О-Фуку-сан!
О-Фуку. До свиданья.
О-Сай уходит.
О-Фуку. Сегодня у тебя оригинальная гостья!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18