ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Спустя час раздался звонок в дверь. Не отрываясь от своего занятия, Лили прислушалась, но восхищенно-удивленный возглас домоправительницы заставил ее поднять голову.
– Вам цветы, Лили, – сказала миссис Мэнсон и расплылась в улыбке. – Небось, от поклонника?
– Понятия не имею, – вставая из-за стола, ответила Лили, принимая букет великолепных желтых роз.
– Тут еще карточка.
Только один человек мог послать ей цветы, но если миссис Мэнсон узнает, от кого они, то немедленно донесет отцу. Поэтому Лили улыбнулась еще раз и направилась к лестнице.
– Это, конечно, не аншлаг, но, раз уж сегодня Валентинов день, об определенном успехе говорить можно, – не скрывая досады, что Лили не удовлетворила ее любопытства, произнесла миссис Мэнсон ей в спину.
Лили не остановила нотка обиды, звучавшая в голосе молодой женщины. Ей нужно прочитать карточку без свидетелей!
У себя в комнате Лили поставила цветы в вазу, погладив нежные бархатистые лепестки, и открыла конверт.
«Сегодня вечером, как и договаривались. Д.».
Лили почувствовала нарастающее волнение. Джек прислал ей желтые розы. Значит, помнит тот День святого Валентина, когда он украл цветы из городского сада, чтобы потом с нарочито небрежным видом, преподнести ей после школы. Это произошло спустя неделю после того, как они впервые занимались любовью…
Жидкий огонь растекался по ее телу. Эта стихия всегда присутствовала в их отношениях – достаточно вспомнить последние две встречи. Пока она еще не обожглась, но сегодняшний вечер может все изменить. Лили была уверена, что не только ей, но и Джеку поцелуев уже мало.
Спрятав карточку, Лили спустилась вниз, чтобы еще немного поработать над своим бизнес-планом. Позже, выбирая платье, она уже дрожала от того, что скоро должно было произойти.
Лили решила надеть облегающее красное платье с завязкой на шее и открытой спиной. Дополняли туалет серебристые туфельки, браслеты из серебра на руке и гранатовые каплевидные серьги.
Когда Лили почти заканчивала свой макияж, нанося блеск для губ, в ее дверь постучали. Не дожидаясь приглашения, вошел отец. В глаза ему сразу бросился букет цветов.
– Ты снова с ним встречаешься, – не повышая голоса, сказал он.
– Да, – так же ровно ответила Лили.
– Я надеялся, что хоть сейчас ты прислушаешься к моему совету. Если с тобой опять что-нибудь случится, в этот раз я не смогу тебя защитить.
– Тебе не нужно меня защищать, тем более от Джека. Папа, мне двадцать восемь лет. Я уже давно сама принимаю решения.
Ее отец нервно рассмеялся.
– Да, но какие это были решения, если ты снова вернулась домой?
– Но я любила Джека! – с мольбой произнесла Лили. – Мне нужно пойти.
– Любила? – фыркнул Чарлз. – Ты называешь взрыв гормональной активности двух подростков любовью? Вспомни, благодаря кому у тебя есть крыша над головой и еда на столе. Кто все эти годы заботился о тебе и оберегал. Вот это я называю любовью. А что может предложить тебе этот… тип? Снова сделает тебе ребенка и бросит? Только на это Доланы и способны. Если это случится, можешь больше на мою помощь не рассчитывать. Даже у моей любви есть пределы.
Несмотря на гнев, Лили видела, что отец искренне расстроен, и расстроилась сама.
– Но Доланы – настоящая семья. Крепкая и…
– Крепкая? – презрительно перебил ее Чарлз. – Такая крепкая, что Брэдли Долан предпочел покончить с собой заботе о ней!
– Покончить с собой? – тупо повторила Лили.
– Да, как самый настоящий трус. – Он немного смягчился, видя, как шокирована Лили. – Послушайся меня, моя девочка, не ходи.
Отец вышел, а Лили стояла как громом пораженная. Это невозможно! Брэдли Долан был веселым, жизнерадостным человеком. У него была любимая семья и работа, которую он обожал. Лили не видела причины, которая толкнула бы его к этому поступку.
Однако даже эта новость не сильно повлияла на ее решимость. Скоро она увидит Джека! Если Лили что-то и поняла спустя две недели после возвращения, так это то, что чувства, которые вызывал сейчас в ней Джек, несоизмеримо сильнее ее девичьей влюбленности. Как сказал Джек, пусть прошлое останется в прошлом. Если у них есть малейший шанс все изменить, она постарается его не упустить.
Вставляя ключ в замок зажигания, Лили заметила своего отца. Он стоял у стены гаража. Его лицо было темным от ярости.
Лили надавила на педаль газа и выехала в ночь – к Джеку.
Глава десятая
Джек открыл входную дверь сразу, как только услышал стук каблуков Лили, не заботясь о том, что тогда она догадается, что он ждал ее прихода, и ждал его с огромным нетерпением. Не дав ей раскрыть рта, он притянул ее к себе и приник к ее губам в жадном, требовательном поцелуе, уступая сексуальному голоду, который неистовствовал в нем подобно дикому зверю с того дня, когда он видел ее в последний раз.
– Скучала по мне? – хрипло спросил он, отрываясь от губ Лили и коснувшись губами ее шеи. От молодой женщины исходил запах жасмина и ванили, пьянящий и возбуждающий.
– Немного, – улыбнулась она.
Джек поднял голову и сощурился при виде ее натянутой улыбки.
– Что случилось?
– Ничего особенного, не считая небольшого разногласия с отцом.
На этот раз его губы раздвинулись в ухмылке. Джек мог бы поклясться, что именно он был причиной их разногласия. В любом случае у него есть кое-какие мысли, как сделать так, чтобы на этот вечер Лили забыла о своем отце…
– Вот и ладно. Не хочу, чтобы что-либо испортило тебе аппетит.
И не только за столом, добавил он про себя, твердо намереваясь соблазнить Лили и провести эту ночь с ней. Вот Чарлз Фонтейн взбесится-то, узнав, что его дочь снова спит с Джеком Доланом!
Позволив Лили уйти в тот день, он строго следовал своему плану по ее соблазнению: заставил ее расслабиться, разбудил ее чувственность и умышленно не звонил и не искал с ней встреч, напомнив о себе сегодня букетом роз и коротенькой запиской почти перед самым ужином.
Обняв Лили за талию, Джек провел ее в гостиную, резко развернул к себе лицом и, добавив сексуальной хрипотцы в голос, сказал:
– Мисс Фонтейн, вы выглядите просто восхитительно.
– Вы тоже сегодня неотразимы, мистер Долан.
К его большому удовольствию, голос Лили дрожал. Это могло значить одно: она разгадала его намерения, но ничего не имела против.
Джек улыбнулся, испытывая радость, что все идет как надо. Соблазнение Лили было подобно танцу: медленно, медленно, быстро и снова медленно, и пока он, несомненно, ведет в этом танце.
Они вышли на веранду, где все уже было готово к ужину: два удобных кресла и столик с видом на океан, на котором стояли бокалы и шампанское в ведерке со льдом. Разлив шампанское, Джек поднял бокал. Лили встретилась с ним взглядом и последовала его примеру.
– За незабываемый вечер, – провозгласил он, и в его голосе было обещание.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27