ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Время от времени до нее доносились обрывки разговора, но составить по ним общее впечатление было сложно. Она решила прочесть рапорт патрульных, доставивших в участок девочку. К рапорту была подколота выписка из какого-то дела. Пробежав глазами листок, Шерон недоверчиво покачала головой. Ну и ну! Она поднялась, подошла к Молдеру и тронула его за плечо.
- Можно вас на минуточку?
Молдер недоуменно оглянулся. Должно быть, выражение лица Шерон подсказало ему, что речь пойдет о чем-то важном. Он извинился перед миссис Бишоп и последовал за Шерон.
- Взгляните. - Она протянула ему выписку из досье. - До того как стать страховым агентом, Лен Фелдер служил в полиции. Он работал в нашем участке. И его напарником был Руди Барбала.
Отправив Бишопов в отель, Молдер и Скалли забрали документы - они связались с полицейским архивом и затребовали досье на всех четверых: Морриса, Фиоре, Фелдера и Барбалу - и уединились в комнате для теоретических занятий. Там была грифельная доска, на которой Молдер начертил мелом таблицу. Две графы, левая - "27-й участок", правая - "14-й". В левой две фамилии - Моррис и Фиоре, в правой тоже две - Фелдер и Барбала.
- Четверо полицейских. - Он принялся методично зачеркивать фамилии. - Трое погибли, остался один.
- И единственное, что их всех связывает, - добавила Скалли, - это участие в налете на склад наркотиков в китайском квартале девять лет назад.
- Не забудь еще маленькую девочку. - Молдер прошелся по комнате, затем подсел к столу и устремил взгляд на фотографию из дела Барбалы. Семеро полицейских, все довольны и счастливы, все улыбаются, а на столе перед ними рассыпано оружие и мешки с кокаином. Молдер ткнул пальцем во второго слева. Моррис. Рядом Фиоре. А вон и Барбала с Фелдером. Интересно, чего не хватает для полноты картины?
- Между прочим, - вставила Скалли, - Фиоре сказал, что лично с Барбалой знаком не был.
- Угу. - Молдер откинулся на спинку стула. - Почему он соврал?
- Понятия не имею. - Скалли пожала плечами и принялась листать досье Морриса. Пролистнула несколько страниц, вернулась назад, пролистала снова, тщательно проверяя, нет ли склеившихся.
- Что такое? - спросил Молдер.
- Из дела Морриса пропала одна страница. Любопытно, правда?
- Посмотри, кто брал это досье из архива перед нами. Там должно быть указано.
Скалли открыла последнюю страницу. Ее глаза удивленно расширились.
- "Энтони Фиоре", - прочитала она. - Сегодня днем.
- Знаешь что, - Молдер потянулся, - по-моему, нам нужно еще разок потолковать с Фиоре. Съездим к нему с утра. Ты не против? Кенмор, штат Нью-Йорк
Утро
Скалли постучала в дверь. Как и в прошлый раз, открыли не сразу. Она уже собиралась постучать снова, когда дверь распахнулась и на пороге появилась жена Фиоре в халате нараспашку поверх белого пеньюара.
- Доброе утро, миссис Фиоре, - поздоровалась Скалли. - Ваш муж дома?
- Нет,- ответила женщина, завязывая пояс халата. - Я прождала его всю ночь, но он так и не пришел.
- Можно нам войти? - спросил Молдер.
- Пожалуйста, проходите. Я сварю кофе.
Внутри внимание Молдера сразу привлек огромный аквариум с экзотическими водорослями и не менее экзотическими рыбками. Кроме водорослей и рыбок, в аквариуме находился игрушечный водолаз - крохотная фигурка в синем скафандре замерла на дне, растопырив руки. Внимательно осмотрев водолаза, Молдер выпрямился и окинул взглядом комнату. У стены, под картиной, стоял невысокий столик, а на столике...
- Эй, Скалли! - Он поманил напарницу к себе. - Знакомые штучки, верно?
Столик был уставлен фигурками-"оригами". Каких только животных там не было: зебра, бегемот, носорог, леопард... Добрая дюжина фигурок, если не больше.
- Тони сказал, что останется на вторую смену, - сказала жена Фиоре, входя в комнату с подносом. На подносе дымились чашки с кофе. - Но когда я позвонила в участок, мне сообщили, что у него выходной. Это так на него не похоже держать меня в неведении.
Скалли взяла одну из чашек. Молдер помедлил, затем последовал ее примеру.
- Миссис Фиоре, у вашего мужа нет друзей или знакомых, которые могли бы его приютить?
Женщина покачала головой.
- Я просидела на телефоне всю ночь. Обзвонила всех, кого знаю. - Она помолчала, потом спросила: - Скажите, с ним что-то случилось, да?
В ее глазах застыла безысходность, словно она заранее смирилась с возможным несчастьем.
Скалли откашлялась.
- Миссис Фиоре, вам знакомо такое имя - Руди Барбала? Ваш муж никогда его не упоминал?
- Нет.
- А бывший полицейский Лен Фелдер? О нем вы не слышали от мужа?
- Нет.
- Может, ваш муж приводил кого-нибудь с работы поужинать, - вмешался Молдер, - а вы просто не запомнили имени этого человека. Было такое?
Женщина вымученно усмехнулась:
- Знаете, мы как-то не общаемся с другими полицейскими.
Молдер отставил чашку и подошел к столику с "оригами".
- Миссис Фиоре, я ничего не могу с собой поделать. Удовлетворите мое любопытство. У вас замечательная коллекция "оригами". Вы сами их делали?
- Что вы! - Женщина даже всплеснула руками. - Конечно, нет! Где уж мне... Этим увлекался Чарли.
- Чарли? - Молдер весь подобрался, сам не зная почему.
- Мой первый муж. Он родился в Японии. Его отец там служил после войны.
Скалли и Молдер переглянулись.
- Простите, а какая у вашего первого мужа была фамилия? Случайно не Моррис?
Женщина кивнула.
- Бывший напарник вашего нынешнего супруга?
- Да.
Скалли и Молдер вновь обменялись взглядами.
- И его я тоже ждала домой, - продолжала женщина. - Девять лет назад... Она понурилась, потом резко вскинула голову и неожиданно улыбнулась. - Знаете, он работал над целым набором. По картине. - Она указала на картину над столиком. - Не успел доделать только жирафа, остальные животные все есть.
На крыльце Молдер задумчиво произнес:
- Мишель сейчас восемь лет. Значит, ее зачали в том же году, в котором погиб Чарли Моррис.
Скалли искоса поглядела на напарника.
- Давай я скажу сама, - предложила она. - Реинкарнация.
- Или метемпсихоз, - добавил Молдер. - Или перевоплощение. Или переселение душ.
Они спустились с крыльца и направились к машине.
- Как ни назови, суть не изменится, - бросила Скалли. - Ты верен себе строишь теории на пустом месте. Ну что с того, что Мишель умеет делать бумажных журавликов?
- Еще она отрывает куклам руки и выкалывает глаза. И за два дня в ее присутствии погибли двое людей, знавших Чарли Морриса.
- Извини, конечно, но твои доводы притянуты за уши.
- Между прочим, идея реинкарнации - неотъемлемая часть всех мировых религий, - заявил Молдер.
- Перестань говорить ерунду! - разозлилась Скалли. - Каким образом маленькая девочка могла убить двух взрослых мужчин?
- Если воспоминания о прошлой жизни достаточно сильны, у человека могут развиться экстрасенсорные способности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10