ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

.. Это звучит растяжимо… — пожал плечами хозяин.
— Дело в том, Билл, — продолжал Суттон, — что я сегодня женился.
— О! — только и произнес пораженный Билл.
— Мисс Треннит, моя милая подруга, приняла это всерьез… Я ей ничего не говорил, пока все не случилось. Сегодня я еду в Шотландию, и она угрожает устроить мне на вокзале сцену…
— Ну, не думаю! Она образумится, — Билл покачал головой. — Я уверен, такой джентльмен, как вы, сумеет это дело уладить. Несколько сот фунтов…
— Деньги тут не играют роли, — нетерпеливо возразил Фрэнк. — Вы не понимаете… К несчастью, мисс Треннит хочет всецело владеть мною. Теперь вам ясно?
— Да, понимаю… — Билл был озабочен. — Как быть дальше?
— Через четверть часа она будет здесь, — продолжал Суттон. — У меня будет с ней небольшой разговор… Когда я уйду… — он сделал паузу и строго посмотрел в глаза Биллу, — она будет, наверное, спать. Я хотел, чтобы ее, ну, хотя бы до четырех утра, никто не будил…
Только теперь Билл Анерлей понял в чем дело и покачал головой.
— Это очень опасно — брать на себя такой риск, мистер Суттон… Подумайте, если она заявит потом в полицию, в каком положении я окажусь?
Суттон даже не моргнул.
— Не беспокойтесь, если даже кто-то и сделает заявление, — продолжал он вкрадчиво, — не вижу здесь ничего страшного… Разве впервые люди просыпались здесь по утрам с сильной головной болью?
— Но это будет как раз впервые, когда дама проснется здесь утром с головной болью, — возразил Билл холодно. — Мне очень жаль, но вашего желания я исполнить не могу.
— Послушайте, не упрямьтесь! Что случится, если я уйду, а вы найдете спящую даму в комнате? Что же, вы пошлете за полицией? Я этого не думаю, Билл! Я мог вам вообще ничего не говорить. Если бы я вышел и оставил ее, то должен был только предупредить вас, что вернусь через два часа…
— Я не могу допустить, чтобы у меня кого-то усыпляли, — упрямо твердил хозяин. — Если она собирается вам сделать скандал, тоща я могу, конечно, войти в ваше положение…
Суттон вынул пачку ассигнаций, вытащил из нее три купюры и положил перед хозяином на стол.
— Если ей это, конечно, не повредит, — произнес Билл, глядя на деньги. Потом взял их, аккуратно сложил и сунул в карман.
— Когда вы вернетесь? — спросил он, когда Суттон вызвал свой автомобиль.
— Перед ее приходом или чуть позже. Проводите ее, пожалуйста, в зал заседаний, если он свободен.
Билл кивнул.
— Если она придет раньше меня, скажите, что я скоро буду, — добавил Фрэнк.

Когда Суттон уехал, Билл опустился на стул и провел рукой по седым волосам. Джим нашел отца в каком-то оцепенении.
— Что с тобой, папа?
— Со мной?.. Ничего! — встрепенулся отец. — Не задавай, пожалуйста, глупых вопросов!
— А что за дела у этого господина, у мистера Суттона?
— Он — джентльмен! — коротко ответил Билл, затем слез со стула, взял две бутылки шампанского, два стакана, немного бисквитов и понес все в зал заседаний. Это была большая светлая комната. Он включил свет, осмотрелся и зажег газовую печь. У входа он увидел кельнера и позвал его.
— Если кто-нибудь из гостей придет сюда, вы не должны входить. — И потом… если этот господин уйдет, вам не нужно входить в эту комнату и убирать…
— Да, хозяин…
— Если я вам сказал, чтобы вы там не убирали, — добавил Билл, чтобы не навлечь на себя подозрение, — то этим я хочу только напомнить, что гость снял номер до завтрашнего утра.
— Я понимаю, — сказал кельнер, которого не удивляли подобные предупреждения.
Неожиданно послышались возбужденные голоса в коридоре. Высокий молодой человек с красным лицом и взъерошенными волосами выскочил из комнаты, преследуемый полным господином.
— Ну, что случилось? — строго спросил Билл. Впрочем, он сразу понял в чем дело… Вальтер со своими друзьями в одной из комнат «постриг» молодого мистера Витерби.
— Этот олух… — начал сердито Вальтер.
— Вы вытащили одну карту из вашего кармана, я это видел! — кричал молодой человек.
— Успокойтесь! — рявкнул Билл, решительно становясь между ними.
— Я ему шею…
— Не стоит, — ухмыльнулся Билл. — А вам должно быть стыдно, Вальтер!
— А я не пойму, за что! — сказал толстяк.
— Сколько вы потеряли, сэр? — вежливо обратился хозяин к юноше.
— Двадцать пять фунтов.
Билл протянул руку Вальтеру и сказал:
— Платите!
— Что вам нужно? — удивился Вальтер.
— Я вам уже сказал! — в тоне Билла звучала угроза, и Вальтер медленно вытащил свой бумажник, достал пять ассигнаций и передал Биллу, который критически их осмотрел. Одну он вернул.
— Подделка!
— Что вы сказали?
— Подделка! Заменить!
Вальтер заменил ассигнацию.
— Итак, дело сделано, — Билл сложил ассигнации и передал их молодому человеку.
— Благодарю вас…
Витерби подал швейцару одну ассигнацию и направился к лифту.
— Джим, принеси поскорей шляпу мистеру Витерби!
Все молчали, пока Джим ходил за шляпой, затем гость, откланявшись, ушел.
— Что это значит? Почему вы всюду суете свой нос? — набросился Вальтер на Билла.
— Хотите знать? — повысил голос Билл. — Если что случится, сразу вмешается полиция. Позаботьтесь, чтобы никогда не было скандалов, и я не буду вмешиваться.
— Отдайте мне мои пять фунтов, — требовал Вальтер.
Билл расхохотался.
— У вас и так денег куры не клюют!
— И это — приличный клуб! — кипятился Вальтер. — Я докажу комитету…
— Идите в свой номер и пейте виски, — сказал Билл. — Если станете ссорится со мной, я вас сброшу с лифта, и вы сломаете себе шею.
Вальтер поплелся к своим друзьям.
— Хорош клуб, нечего сказать! — ворчал он.
— Единственный клуб, который принимает вас! — крикнул Билл ему вдогонку.
Джим поспешил наверх посмотреть, что будет дальше. Он частенько бывал свидетелем разных сцен, и это развлекало его.
— Отец, ты знаешь, тот господин, которого ты показал мне однажды из автобуса… Ну, офицер, про которого ты так много рассказывал… Тот, кто спас тебе когда-то жизнь…
Билл снял очки и положил их на стол.
— Да, ну и что?
— Я его только что видел!
— Что?! Да ведь это невозможно!
— Представь, я его видел!
— Где?
— У самой нашей двери!
Билл Анерлей покачал головой.
— Ну, что ты выдумываешь!
— Да, видел, — настаивал Джим. — Он стоял на противоположной стороне улицы, когда я провожал молодого человека. Я его хорошо рассмотрел. Я даже перешел на другую сторону улицы, но в эту минуту он повернулся и исчез. Я не успел сказать…
Билл вытаращил на сына глаза.
— И что бы ты ему сказал?
— Я бы спросил у него: «Вы действительно тот, кто спас жизнь моему отцу? Если да, то, пожалуйста, зайдите к нам»…
— Ну что за разговор! — возмутился Билл. — Какие манеры! Я, кажется, зря выбросил деньги на твое воспитание.
Он пожал плечами.
— Не думаю, чтобы это был он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35