ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— К сожалению, мне больше нечего вам предложить. Может быть, хотите ещё вина? — Вид у управляющего был расстроенный.
Трент отозвался не сразу.
— Нет, спасибо. Мне пора.
Он поднялся и надел плащ. Управляющий встал вместе с ним. Он всегда готов был всем услужить и очень боялся кого-нибудь обидеть.
— Огромное спасибо.
— Не за что, сэр. Что вы собираетесь делать?
— Останусь в Малновии, если мне будет позволено.
— Я прослежу, чтобы о вас позаботились должным образом.
— Благодарю.
— Что же вы думаете предпринять?
— Попытаюсь найти убийцу брата.
На лице управляющего отразилось сочувствие.
— Так вы все-таки уверены, что он бы убит?
— Абсолютно.
— Но, сэр, иногда лучше не начинать безнадежные поиски. Вы здесь чужой человек, и, поверьте, мне очень неприятно это говорить, но шанс обнаружить что-либо весьма призрачен. Почему вы считаете, что должны?
— Я должен, — сказал Трент. — Я должен найти того, кто убил Кармина, а иначе…
— Что иначе?
— В убийстве обвинят меня.
Трент вышел из приемной управляющего, и его шаги гулко зазвучали в дворцовых коридорах.
Замок. Часовня
Часовня своей устремленностью ввысь вызывала ассоциации с готикой, хотя в целом стиль её не поддавался точному определению. Архитектура замка была по-своему su generc , уникальной, однако ближайшие родственники все же имелись, и среди них — крепости средневековья, ещё сохранившиеся на Земле.
Линда закинула голову, рассматривая высокую башню: купол уходил вверх на высоту по крайней мере двадцати этажей. Слово «часовня» не очень-то подходило к этому сооружению, больше похожему на собор.
Но это точно была не христианская церковь. Линда плохо разбиралась в религиозной жизни замка, зная только, что религий там было множество. Рассматривая часовню, она не увидела ни статуй многоруких богов, ни жертвенников, ни каких-либо иных атрибутов язычества. На каменных столбах и стенах были выгравированы таинственные знаки и символы.
В центре, где полагалось быть алтарю, на позолоченном катафалке стоял простой гроб из темного дерева. В гробу, облаченный и длинную мантию, лежал Кармин. На лице его застыло выражение безмятежного покоя. Стены церкви были затянуты черной тканью. Едва лишь взглянув на тело, Линда поразилась: не может быть, чтобы король умер. Он оставался таким, каким был при жизни, чертовски красивым; и этот свежий цвет лица… Она поняла, что все ещё любит его.
— Нет, он не умер! Этого не может быть.
За последние два дня она выплакала все слезы, но нужно смотреть правде в глаза: его больше нет, он умер. Прожил триста лет или чуть больше, а теперь его жизнь закончилась Каким бы ни был могущественным чародеем, избежать участи всех смертных он не мог.
Пахло ладаном, как и положено в церкви, играла тихая музыка, наверное, где-то стояли колонки. Звучал струнный квартет, но что исполняли, было не разобрать.
Линда вздохнула и опустилась на стул. Слава богу, здесь были удобные стулья, а не скамьи, как в средневековых соборах.
Нет, скажем прямо, часовня была совсем не похожа на церковь. Она составляла единое целое с замком, а замок не имел ничего общего с земными строениями. Линда задумалась о том, был ли Кармин верующим. Придерживался ли он семейных традиций? Интересно, есть ли в этой Вселенной настоящие боги? Наверняка они тут существуют, среди других сверхъестественных существ. Линда мало что смыслила в религии, политике, философии, равно как и в других важных вопросах. И это её огорчало.
Она не была интеллектуалкой, никогда не была. Джин — вот он умник. Даже слишком. Всегда что-нибудь обдумывает. Кстати, где его черти носят? Слуги искали его, но так и не нашли. Наверное, в одном из далеких миров, развлекается. Да, когда вернется, его ждет страшное известие, а Кармин к тому времени уже будет в могиле.
Похороны были назначены на завтра. По обычаю умершего полагалось хоронить через неделю, но по каким-то неясным причинам похороны перенесли.
Внезапно Линда поняла, что в часовне кроме неё есть кто-то ещё.
Она обернулась и увидела Далтона, Такстона, Дину Вильяме и Мелани Макдэниел, которая возглавляла процессию. У всех на рукавах были траурные повязки.
Линда тоже была в трауре. Далтон сел слева от неё, а Мелани напротив.
— Как ты? — прошептал Далтон.
— Ничего.
— Ты ела что-нибудь? — спросила Мелани.
— Нет.
— Надо поесть. Так нельзя.
— Знаю, но у меня кусок в горло не лезет.
— Тебе намного тяжелее, чем всем нам, — заметил Далтон.
Линда вздохнула.
— Он как будто привносил в этот мир порядок. Без него все вокруг кажется страшным сном.
— Я тебя понимаю.
— Этот мир всегда казался мне сном, — заметила Мелани.
— Но даже здесь смерть является фактом жизни, — ответил Далтон.
— Да, это совершенно неизбежно.
Такстон наклонился вперед и доверительно сообщил:
— Мне сказали, что похороны будут грандиозными.
— Пышней некуда, — кивнул Далтон.
— Ненавижу похороны, — проворчала Дина Вильяме.
— А кто же их любит? — откликнулась Мелани. — Меня они всегда угнетают.
— Неудивительно.
— Я и церкви не переношу.
— Ну…
— Я слышал, будет оркестр? Наверно, музыкантов посадят там, на хорах, — сказал Далтон, вытягивая шею. — Будут исполнять Моцарта, Бетховена и других композиторов из разных миров.
— Он любил музыку, — грустно промолвила Линда.
— Он был особенным человеком, — добавил Далтон. — Не верится, что при всей его одаренности и силе он был простым смертным. Определенно, в нем было что-то от бога.
— Я никогда не думала о нем как о боге, для меня он был человеком.
— Ты великая чародейка, между вами было много общего. Вы хорошо управлялись с магией замка.
— Едва ли я достигла его высот.
— Пусть даже так, однако…
Музыка заиграла громче, и они ненадолго умолкли, слушая печальную мелодию.
— Никак не могу понять, что исполняют, — пожал плечами Далтон.
— Должно быть, траурный марш, — отозвался Такстон.
— Такая музыка только для похорон и годится.
— То-то и оно.
— Ш-ш! — зашипела на них Дина.
Два бывших игрока в гольф оглянулись на неё.
— Постыдились бы, оба!
— Вечно у меня из-за тебя неприятности, — прошептал Далтон.
Пристыженные, они притихли.
Линда встала и направилась к выходу.
— Вы правы, мне нужно перекусить. Я и впрямь голодна.
— Я пойду с тобой, — заявила Мелани.
— Пойдем, если хочешь. А потом я буду отдыхать и набираться сил для похорон. Это все будет нелегко выдержать.
— Да уж. А народа в церкви будет!
— Пожалуй, распоряжусь, чтобы ужин принесли мне в комнату. Я так устала. Лягу пораньше и буду спать до самого утра. До встречи.
Когда Линда ушла, Далтон спросил у Мелани:
— А семья здесь?
— Да, они уже пришли. И я успела выразить свои соболезнования, а ты?
— Я с ними не знаком. Наверно, мне неудобно подходить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38