ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он больше не вернется. Ничего подобного впредь не повторится. Вам не о чем беспокоиться. Все работы идут строго по графику.
У Лары было такое чувство, что все это происходит во сне, она стояла, глядя, как снуют туда-сюда занятые делом строители, и думала: «Я все вернула. Все. Пол Мартин».
***
Как только Лара пришла в свой офис, она первым делом позвонила ему.
– Извините, но мистера Мартина сейчас нет на месте, – сказала ей секретарша.
– Будьте добры, попросите его позвонить мне, – проговорила Лара и оставила свой номер телефона.
В три часа дня, так и не дождавшись от него звонка, она вновь позвонила ему.
– Извините, но мистера Мартина сейчас нет на месте, – послышался все тот же ответ.
В пять часов Лара сама отправилась к нему.
– Передайте, пожалуйста, мистеру Мартину, что с ним хочет повидаться Лара Камерон, – заявила она секретарше-блондинке Та выглядела явно растерянной.
– Видите ли…, я…, минуточку. – Она скрылась за дверью и через минуту вернулась. – Прошу вас, проходите.
Когда Лара вошла, Пол Мартин оторвался от своих бумаг.
– Слушаю вас, мисс Камерон, – изрек он голосом, в котором не чувствовалось ни дружелюбия, ни неприязни. – Чем могу быть полезен?
– Я пришла поблагодарить вас.
– Поблагодарить за что?
– За то…, за то, что вы уладили мои проблемы с профсоюзом.
Он нахмурил брови.
– Не понимаю, о чем вы говорите.
– Сегодня утром рабочие вернулись на стройку, так что все просто чудесно. Строительство снова идет по графику.
– Что ж, поздравляю.
– Если вы мне выставите счет за ваше…
– Мисс Камерон. Мне кажется, вы несколько заблуждаетесь. Если ваши неприятности уладились, я только рад. Но я тут совершенно ни при чем.
Лара пристально посмотрела на него.
– Ладно, – сказала она наконец. – Я…, прошу прощения, что побеспокоила вас.
– Ничего, – проворчал он, глядя, как она выходит из кабинета. Минуту спустя вошла секретарша.
– Мисс Камерон просила передать вам это, мистер Мартин, – сказала она и поставила на стол небольшой сверток, перетянутый яркой лентой.
Заинтригованный, он развернул его. Внутри оказался серебряный рыцарь в полном боевом облачении и готовый к битве. «Как она меня назвала? Динозавром!» В памяти Мартина все еще свежи были слова отца: «Опасное время было, Пол. Молодые люди решили прибрать к рукам контроль над мафией и избавиться от стариков, этих динозавров. Крови пролилось немало, однако они добились своего».
Но все это было много, много лет назад, в старой, старой стране. В Сицилии.
Глава 13

Джибеллина, Сицилия – 1879 год
В маленькой сицилийской деревне Джибеллина Мартини были stranieri, чужаками. Окрестности деревни напоминали пейзаж, изображенный на картине художника-садиста: пустынная, бесплодная земля, изнывающая под лучами нещадно палящего солнца. Вот в этом-то краю, где лучшие участки земли принадлежали gabelloti, богатым землевладельцам, и купили Мартини маленькую ферму, на которой надеялись прокормиться трудами праведными.
Однажды в дом Джузеппе Мартини явился soprintendente, управляющий одного из самых влиятельных в округе синьоров, и заявил:
– Земля у вас хуже некуда – сплошные камни. Выращивая здесь оливки да виноград, много не заработаешь.
– Обо мне не беспокойтесь, – ответил Мартини. – Я всю жизнь вкалываю на земле.
– А мы все-таки беспокоимся, – не отставал soprintendente. – Вот у дона Вито земля так земля. И он будет рад сдать ее вам в аренду.
– Да знаю я и про дона Вито, и про его землю, – фыркнул Джузеппе Мартини. – Если я подпишу с ним mezzadria на пользование его участком, он заберет у меня три четверти урожая да еще заставит выплачивать сто процентов годовых за взятые у него семена. Я только разорюсь, как те дураки, что согласились иметь с ним дело. Поблагодарите его и скажите, что я отказываюсь.
– Вы делаете большую ошибку, синьор. Место здесь небезопасное. Всякое может случиться…
– Вы мне угрожаете?
– Ну что вы, синьор. Я только хотел обратить ваше внимание…
– Убирайтесь с моей земли! – вскипел Джузеппе Мартини. Управляющий пристально посмотрел на него, потом покачал головой и процедил:
– Упрямец.
– Кто это был? – спросил Иво, маленький сынишка Джузеппе Мартини, когда непрошеный гость ушел.
– Это человек одного из местных богатеев.
– Мне он не нравится, – сказал мальчик.
– Мне он тоже не нравится, Иво, – задумчиво произнес его отец.
***
Следующей ночью у Джузеппе Мартини сгорел урожай и исчезло несколько коров.
И тогда он совершил вторую свою ошибку: обратился в guardia.
– Я требую защиты, – заявил Джузеппе.
– Для этого мы здесь и находимся, – безразлично глядя на него, сказал начальник полиции. – Какие у вас проблемы, синьор?
– Прошлой ночью люди дона Вито сожгли мой урожай и украли коров.
– Это серьезное обвинение. У вас есть доказательства?
– Его управляющий угрожал мне.
– Он что, сказал вам, что они собираются сжечь ваш урожай и угнать скот?
– Конечно, нет.
– Тогда что же он вам говорил?
– Он сказал, что мне следует бросить свою ферму и взять в аренду землю дона Вито.
– И вы отказались?
– Естественно.
– Синьор, – проговорил начальник полиции, – дон Вито – это очень уважаемый человек. И вы хотите, чтобы я арестовал его на том лишь основании, что он изъявил желание поделиться с вами своей плодородной землей?
– Я хочу, чтобы вы защитили меня, – настаивал Джузеппе Мартини. – Я не позволю им согнать меня с моей земли.
– Я весьма вам сочувствую, синьор, и постараюсь принять меры.
– Буду вам очень признателен.
– Ну вот и договорились.
На следующий день, когда маленький Иво возвращался из города, он обратил внимание, что к их ферме подскакало полдюжины всадников. Спешившись, они вошли в дом.
Минуту спустя Иво увидел, что его отца потащили в поле. Один из приехавших мужчин вытащил пистолет и крикнул:
– Мы даем тебе шанс спастись. Беги!
– Нет! – решительно заговорил Мартини. – Это моя земля! Я…
Иво в ужасе смотрел, как мужчина выстрелил под ноги отцу.
– Беги!
Джузеппе Мартини побежал.
Вскочив на коней, campieri со свистом и улюлюканьем начали окружать несчастного Мартини.
Спрятавшийся неподалеку Иво наблюдал за отвратительной сценой, которая разворачивалась перед его глазами.
***
Всадники неотступно следовали за пытающимся убежать Джузеппе Мартини, и каждый раз, когда он приближался к краю пыльной дороги, кто-нибудь отсекал ему путь и ударом сбивал с ног. Истекающий кровью Мартини начал терять силы.
Campieri решили, что они уже достаточно повеселились, и один из них набросил на шею несчастного веревку и волоком потащил его к колодцу.
– За что? – задыхаясь, стонал Джузеппе. – Что я вам сделал?
– Ты побежал в guardia. Тебе не следовало это делать.
Campieri стянули со своей жертвы штаны, и один из них вытащил нож, в то время как остальные крепко прижимали обреченного к земле.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86