ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ


ПОИСК КНИГ      ТОП лучших авторов Либока
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

Картленд Барбара

Исчезнувшая невеста


 

Исчезнувшая невеста - Картленд Барбара
Исчезнувшая невеста - это книга, написанная автором, которого зовут Картленд Барбара. В библиотеке LibOk вы можете без регистрации и без СМС скачать бесплатно ZIP-архив этой книги, в котором она находится в формате ТХТ (RTF) или FB2 (EPUB или PDF). Кроме того, текст данной электронной книги Исчезнувшая невеста можно комфортно и без регистрации прочитать онлайн прямо на нашем сайте.

Размер архива для скачивания с книгой Исчезнувшая невеста равен 206.9 KB

Исчезнувшая невеста - Картленд Барбара - скачать бесплатно электронную книгу, без регистрации

VadikV


50
Барбара Картленд: «Исче
знувшая невеста»


Барбара Картленд
Исчезнувшая невеста



«Ледяная дева; Исчезнувшая невеста»: Эксмо-Пресс; Москва; 2001
ISBN 5-04-008095-6

Аннотация

Став жертвой шантажа, герцог С
тратнарн вынужден жениться на дочери вождя шотландского клана. К его уди
влению и радости, девушка оказалась прелестна, как сама весна. Он уже гото
в смириться с судьбой, но в первую же брачную ночь его красавица-жена куда
-то исчезла…

Барбара Картленд
Исчезнувшая невеста

Глава 1

1822 год
Ч Слава богу, буря утихла!
Лорд Хинчли налил себе бокал бренди и осушил его одним глотком.
Ч Тебе повезло, Ч заметил его собеседник, Ч ты не видел настоящих штор
мов.
Ч И не увижу! Разрази меня гром, если я еще когда-нибудь в своей жизни отпр
авлюсь в плавание! Бог свидетель, Тэран, я начинаю верить, что эта страна и
вправду Ч обиталище варваров и злых духов!
Ч Обычное представление сноба-англичанина о Шотландии, Ч скривив губ
ы, заметил герцог Стратнарн.
Лорд Хинчли откинулся в кресле, мысленно поблагодарив судьбу за то, что к
ресло это не швыряет из стороны в сторону по всей кают-компании Ч как про
должалось все семь дней их путешествия по суровому Северному морю.
Ч По моему скромному мнению, Ч заговорил он доверительно, Ч ты был три
жды прав, когда отряхнул со своих ног прах Шотландии и уехал на юг. А сейча
с, Тэран, Ч и я тебе это уже не раз говорил Ч ты совершаешь величайшую оши
бку в своей жизни.
Герцог, помрачнев, молча отвернулся к иллюминатору, за которым приветлив
о зеленел берег. Корабль на всех парусах мчался к Ферт-оф-Тэю.
Герцог не собирался объяснять даже лучшему другу, что все его существо п
ротестовало против возвращения в Шотландию Ч страну, которую он покину
л двенадцать лет назад, как полагал, навсегда.
Тогда Тэрану было всего шестнадцать. Он бежал, не выдержав издевательств
отца. Стратнарн-старший был груб и несправедлив с мальчиком, жестоко уни
жая его гордость. В гневе Тэран решил, что не хочет иметь ничего общего ни
с Шотландией, ни с народом горцев.
Герцог вспоминал, как, добравшись до Перта, он поднялся на первый попавши
йся корабль, идущий в Англию. В кармане у него нашлось лишь несколько мелк
их монет, и плавание пришлось провести в душной, вонючей каморке под палу
бой.
Однако лондонские родственники покойной матери приняли беглеца с расп
ростертыми объятиями.
Его отправили учиться сначала в знаменитую Публичную школу, а затем Ч в
Оксфорд. По окончании университета юный маркиз Нарн, пользуясь щедрость
ю своего деда Ч близкого друга принца-регента, Ч начал роскошную и утон
ченную жизнь светского денди.
О Шотландии маркиз почти не вспоминал.
Дед вскоре умер, оставив внуку огромное поместье и крупное состояние. Бы
вший принц-регент, а ныне король Георг Четвертый, считал себя обязанным п
окровительствовать внуку покойного друга. Маркиз Нарн наслаждался все
м, что мог предоставить Лондон человеку его лет и положения.
Представьте же себе чувства Тэрана, когда три месяца назад он узнал, что о
тец его умер, а сам он унаследовав титул не только герцога Стратнарна, но и
вождя клана Макнарн!
Кажется, в глубине души он полагал, что отец неподвластен смерти и будет ж
ить вечно.
Когда Тэран вспоминал отца Ч что случалось не часто, Ч старый вождь пре
дставлялся ему каким-то могучим несгибаемым существом, вроде тех велика
нов, легенды о которых он слышал в детстве…
Герцог молчал так долго, что лорд Хинчли, снова наполнив бокал, заметил:
Ч Вижу, ты не в духе. Физиономия у тебя такая, что у членов этого твоего кла
на при одном взгляде на тебя душа уйдет в пятки!
Ч Вот и хорошо, Ч мрачно ответил герцог, Ч тогда они, может быть, будут м
еня слушаться.
Впрочем, сам герцог тут же сообразил, что говорит глупость. Членов клана н
е нужно принуждать к повиновению Ч они подчиняются вождю охотно и с рад
остью. Отец однажды заметил: «Вождь стоит посредине между своим народом
и богом».
Странная тревога охватила герцога, и он поспешил напомнить себе, что вре
мена патриархальной дикости миновали. Теперь вождь не имеет власти над ж
изнью и смертью своих вассалов и взаимные отношения вождя и клана, конеч
но, изменились.
Ч Вот что я тебе скажу, Ч заметил лорд Хинчли, потягивая бренди, Ч когда
мы с Его Величеством поплывем обратно на «Ройял Джордже», я запрусь в каю
те и напьюсь до бесчувствия! И постараюсь не просыпаться, пока в окне не по
кажется Тильбюри.
Ч На обратном пути море станет спокойнее, Ч рассеянно ответил герцог, с
ловно думал о чем-то другом. Ч Кроме того, Его Величество не страдает мор
ской болезнью и непременно захочет увидеть, как обрадовались шотландцы
его визиту.
Ч Ты уверен, что они обрадуются? Ч спросил лорд Хинчли. Ч По-моему, зря с
эр Вальтер Скотт поддержал короля в этом сумасшедшем желании ехать в Шот
ландию! Если у шотландцев осталась хоть капля здравого смысла, они встре
тят Его Величество не приветственными криками, а мрачным молчанием, а то
и проклятиями.
Герцог не отвечал, и лорд Хинчли продолжил:
Ч Мой дед служил в армии Камберленда и принимал участие в битве при Кулл
одене. Он рассказывал, что после победы началась настоящая резня. Англий
ские солдаты не щадили ни стариков, ни женщин, ни детей. На месте любого ан
гличанина я бы трижды подумал, прежде чем ехать к людям, в чьих сердцах, не
сомненно, еще жива мысль о мести.
Ч Битва при Куллодене была очень давно, Ч ответил герцог.
Ч Могу поспорить, что шотландцы ее не забыли, Ч парировал лорд Хинчли.
Ч Да, пожалуй, ты прав.
Ч Конечно, я прав! Ч подтвердил лорд Хинчли. Ч Они же варвары, а у всех ва
рварских народов существует кровная месть и вражда, передающаяся от пок
оления к поколению.
Ч Я вижу, ты неплохо разбираешься в варварах, Ч заметил герцог.
Ч Когда Его Величество приказал мне отправиться вперед и проверить, вс
е ли в Эдинбурге готово к его прибытию, я не пожалел времени и раскопал в б
иблиотеке кое-какие сведения из истории Шотландии и шотландцев.
Помолчав, лорд Хинчли добавил:
Ч Должен тебе сказать, Тэран, что англичане поступили с шотландцами по-с
вински. А ведь победили только потому, что были лучше организованы и стре
ляли из мушкетов!
Герцог ничего не ответил.
Ч Когда я был еще мальчуганом, Ч продолжал лорд Хинчли, Ч дед часто рас
сказывал мне, как шотландцы шли к Куллодену Ч голодные, под дождем, по кру
тым горным склонам, прямо под вражеский огонь! Они шли, построившись по кл
анам, и впереди каждого клана ехал вождь…
С нетерпеливым жестом герцог вскочил на ноги.
Ч Ради бога, Уильям, прекрати свои рассказы о битве, происшедшей, когда н
ас еще и на свете не было! Оба мы отправились в это идиотское путешествие п
ротив воли; чем скорее мы покончим со своими делами и вернемся домой, тем л
учше!
В голосе его звучала такая ярость, что лорд Хинчли в изумлении уставился
на своего друга.
Ч Мне казалось, Ч протянул он наконец, Ч что вообще-то там твой дом.
Герцог сжал кулаки, словно лорд Хинчли задел его за больное место. Лорд лю
бил своего друга и не хотел его огорчать, а потому сказал успокаивающе:
Ч Выпей еще. Ничто так не разгоняет тоску, как хороший французский бренд
и!
Герцог наполнил стакан из пузатого графина с плоским дном Ч такая посуд
а на кораблях незаменима при качке.
Жидкий огонь разлился по жилам, но герцог почувствовал, что бренди не усп
окаивает его, а, напротив, возбуждает гнев и отвращение к тому, что ждало е
го на берегу.
После смерти отца герцог не собирался возвращаться в Шотландию. Он стал
отрезанным ломтем двенадцать лет назад, когда бежал из родной страны с и
сполосованной кнутом спиной и жгучей обидой на весь мир.

Исчезнувшая невеста - Картленд Барбара - читать бесплатно электронную книгу онлайн


Полагаем, что книга Исчезнувшая невеста автора Картленд Барбара придется вам по вкусу!
Если так выйдет, то можете порекомендовать книгу Исчезнувшая невеста своим друзьям, установив ссылку на данную страницу с произведением Картленд Барбара - Исчезнувшая невеста.
Возможно, что после прочтения книги Исчезнувшая невеста вы захотите почитать и другие бесплатные книги Картленд Барбара.
Если вы хотите узнать больше о книге Исчезнувшая невеста, то воспользуйтесь любой поисковой системой или Википедией.
Биографии автора Картленд Барбара, написавшего книгу Исчезнувшая невеста, на данном сайте нет.
Отзывы и коментарии к книге Исчезнувшая невеста на нашем сайте не предусмотрены. Также книге Исчезнувшая невеста на Либоке нельзя проставить оценку.
Ключевые слова страницы: Исчезнувшая невеста; Картленд Барбара, скачать, читать, книга, произведение, электронная, онлайн и бесплатно.
загрузка...