ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она весила сто тридцать пять килограммов, одевалась, как мужчина, и от нее пахло свиньями, которых она выращивала. Ходили слухи, что в молодости она была погонщиком мулов.
— Нет, — сказала Терел. — У миссис Хатчисон, наверное, никогда не было бального платья. Кто еще в городе такая, как ты?
Нэлли невероятными усилиями пыталась удержаться от рыданий. «Неужели я такая же толстая, как миссис Хатчисон?»
Терел выпрямилась.
— Я не пойду. Если моя сестра не может пойти, я не пойду тоже.
Нэлли вытерла глаза Терел тыльной стороной своей ладони.
— Но это же смешно. Конечно, ты пойдешь.
Терел начала поднимать шарики с пола.
— Нет, не пойду. Какой бы я оказалась сестрой, если бы позволила тебе остаться одной дома, и, кроме того, это была моя тушь, и именно я купила шарики. Они скатились со стола, когда я закашлялась. Не знаю, почему я кашляю в последнее время. Мне нужно сходить к доктору Вестфилду. Вероятно, сегодня вечером я останусь дома и отдохну. Да, Нэлли, вот так мы и сделаем. А теперь помоги мне снять платье. Тем более ты сказала, что оно некрасивое.
Слова Терел заставила Нэлли отвлечься от своих мрачных мыслей.
— Нет, нет, твое платье красивое, и ты тоже, и ты должна пойти на бал.
— Только с тобой.
Нэлли понадобилось немало времени, чтобы уговорить Терел пойти на бал без нее. Ухажеры вынуждены были только ждать, пока Нэлли уговаривала сестру. Наконец Терел в вихре кружев, роз и розового шелка в сопровождении эскорта поклонников отправилась на бал, и Нэлли закрыла дверь за ними.
Она все еще была в голубом вечернем платье. Тушь уже расползлась почти по всей юбке.
Нэлли пошла на кухню, но стук в дверь остановил ее. Открыв дверь, она увидела Джейса. На нем был темный вечерний костюм, и он выглядел как сказочный принц.
— Извините меня за опоздание, но на железнодорожных путях оказались коровы, поезд задержали и… Нэлли, что случилось? — С этими словами он прижал ее к своей груди, и слезы хлынули потоком из ее глаз. Джейс с трудом понимал ее. Он отстранил Нэлли и приподнял пальцем ее подбородок. — Из-за чего вы не смогли пойти?
— Мое платье испорчено. Он отступил назад, чтобы посмотреть на ее юбку.
— Ваша маленькая сестра опять принялась за свое?
— Терел не делала этого. Она закашлялась, шарики скатились и…
— Угу, конечно. — Джейс вынул свой носовой платок, вытер им глаза Нэлли. — А теперь, любимая, высморкайся, у меня есть сюрприз для тебя.
Джейс сделала шаг назад, и из-за его спины показались слуги — мужчина и женщина. В руках у мужчины было множество коробок, а женщина держала маленькую кожаную сумочку.
Нэлли вопросительно взглянула на Джейса.
— Это служанка Хьюстон, она сделает вам прическу — Он пристально посмотрел на локоны Нэлли. — Терел сожгла их.
— Она не хотела, она…
— Посмотрите на эти наряды.
— Наряды? Я не понимаю.
— Идите наверх, и пусть Элси поможет вам одеться. Я все объясню позднее. Сестра уехала, не так ли? Мне не нужна тушь на этом платье. Я не хочу, чтобы Терел сжигала ваши волосы.
— Но Терел не…
— А ну-ка, бегом! — приказал Джейс, и Нэлли послушалась его. В сопровождении слуг она поспешила вверх по лестнице.
Служанка Хьюстон оказалась ловкой, быстрой и умело обращалась с волосами.
— Какие красивые, тонкие волосы! — воскликнула она и, свернув кольцом волосы Нэлли, красиво уложила и закрепила их. — И какая кожа!
Услышав добрые слова от женщины, Нэлли зарделась от смущения, а когда увидела платье, потеряла дар речи.
Нужно снять испорченное платье и…
— Я не могу надеть это. Оно слишком хорошо для меня.
И действительно, атласное платье серебристого цвета было самым восхитительным и божественно красивым из всех, какие Нэлли когда-либо видела: вся юбка вышита мелким неровным жемчугом, а лиф с глубоким прямоугольным декольте обрамлял рукава из серебристых кружев.
Элси в течение нескольких минут облачила Нэлли в новый серебристый наряд.
Нэлли, глядя на себя в зеркало, не могла поверить, что это она.
— Теперь перейдем к драгоценностям.
Элси надела на шею Нэлли колье из трех ниток бриллиантов, затем несколько бриллиантов украсили ее уши. Три бриллиантовые грозди были закреплены на волосах.
— Неужели это я? — прошептала Нэлли, глядя в зеркало.
— Конечно, — улыбнулась Элси. — Вы будете самой красивой девушкой на балу.
Нэлли снова посмотрела в зеркало. Сегодня она почти поверила, что не была толстой старой девой.
— Вот так-то будет лучше! — воскликнула Элси, смеясь. — Надеюсь, вы проведете сегодня замечательный вечер.
— Я тоже надеюсь, — улыбнулась Нэлли в ответ и тут же подумала о Терел: вот обрадуется сестренка!
Нэлли спустилась вниз и увидела Джейса — и все ее сомнения тут же рассеялись. Впервые в жизни она узнала, как чувствует себя красивая женщина, когда ее красота отражается во взглядах мужчин.
Джейс с благоговением смотрел на нее.
Нэлли почувствовала себя преобразившейся и величаво вплыла в гостиную.
— Эти цветы для меня? — спросила она.
От изумления Джейс не в состоянии был вымолвить ни слова.
Рассмеявшись, Нэлли взяла цветы из его рук, в то время как Элси накинула норковую пелерину на ее плечи.
В экипаже Джейс не отрываясь смотрел на нее, словно до этого никогда не видел ее. К тому времени, когда они прибыли на бал, Нэлли чувствовала себя самой прекрасной женщиной на свете, и, возможно, Элси была права.
— Ты самая красивая женщина, которую я когда-либо видел в жизни, — шептал Джейс. — Я не хочу, чтобы на тебя обращали внимание другие мужчины.
— А я уверена, что ты единственный мужчина, который считает хорошенькой толстую старую деву вроде меня, — с улыбкой ответила Нэлли, но впервые не поверила своим словам. Сегодня в этом платье она не чувствовала себя толстой и старой.
В танцевальном зале многие провожали Нэлли восхищенными взглядами.
— Это и есть Нэлли Грэйсон?
— Это сестра Терел?
— Какая Терел?
Мужчины окружили Нэлли и Джейса.
— Ну как? — спросила Хьюстон Кейна, когда тот воззрился на Нэлли. — А как насчет твоих слов о «полных леди»?
Кейн поморщился.
— Полные полным рознь. Она пухленькая и аппетитная, как персик. Хьюстон взяла мужа под руку.
— Зная твою любовь к персикам, думаю, будет лучше, если ты как можно скорее удалишься от Нэлли.
Кейн улыбнулся жене.
— Держу пари, что младшая сестра не собирается делать комплименты Нэлли.
— Боюсь, что так, — тихо ответила Хьюстон.
Прошло немало времени, прежде чем Терел поняла, что внимающие ей поклонники постепенно покидают ее. Сначала она была самой заметной девушкой на балу. Ее засыпали приглашениями на танцы, вечеринки и чаепития на недели вперед. Она сидела в позолоченном кресле и словно вела прием со снисходительностью принцессы, беседующей со своими приближенными.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50