ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Миссис Винэйблз кивнула. Ее синие яркие глаза смотрели на Клэр.
– Я пыталась сделать это сама, но не смогла справиться со шпильками. Так что Найджел помог мне. – Клэр увидела, что ее губы задрожали, но решила, что это был сдержанный смех, а вовсе не судороги. – У него получилось. И у меня есть новости. Доктор сказал, что я скоро поправлюсь.
– Это замечательно, – обрадовались Найджел и Клэр.
– Да. Мне повезло. Врач собирается поговорить с Найджелом. Первое время меня будут посещать медсестра и логопед, но я все это могу делать дома. И я заставлю Найджела выбросить из головы глупую идею, что я не смогу находиться в квартире.
– Отлично. Просто отлично. А почему вы сейчас не отдыхаете?
– Я отдохну, – согласилась больная. – Но, может быть, вы зайдете в магазин, проверите, нет ли новых заказов. – Она закрыла глаза, и Клэр с болью подумала о том, что магазин придется закрыть. Конечно, придется. Клэр посмотрела на осунувшееся лицо миссис Винэйблз и почувствовала, насколько устала сама.
– Позвольте мне проводить вас домой, – сказал Найджел. – Вы живете недалеко отсюда, не так ли?
Клэр разрешила ему взять ее под руку, провести к лифту и стоянке такси. Найджел помог ей сесть в машину, и она закрыла глаза. Девушка, должно быть, заснула, потому что, когда она открыла глаза, такси поворачивало на Бромптон-роуд недалеко от магазина.
– Я живу через две улицы налево, – немного смущенно сказала она. Найджел посмотрел вперед.
– Хорошо. – Он поднял пластмассовую перегородку между ними и водителем и указал направление. Они остановились около дома Имоджен.
– Спасибо, что подвезли, – сказала ему Клэр. Найджел перегнулся через нее и открыл дверь.
– Не за что. Вы не возражаете, если я поеду теперь в офис?
– Конечно, нет.
– Вечером я вернусь навестить маму. Заехать за вами?
Клэр покачала головой.
– Я только выполню несколько поручений и вернусь к ней днем.
– Может, там и встретимся?
Клэр улыбнулась, кивнула и вышла из такси. Подойдя к дому, она увидела мужчину, стоявшего на пороге спиной к ней. Сперва Клэр решила, что это, наверное, Малколм, но мужчина был гораздо выше и в хорошем костюме. Он обернулся. К ее чрезвычайному удивлению, это оказался Майкл Уэйнрайт.
Глава 63
Клэр не знала, что и думать. Она не могла произнести ни слова. Мгновение девушка сомневалась, что это действительно Майкл Уэйнрайт, но, когда он подошел поближе, поняла, что никакой ошибки не было. Несколько раз Майкл мерещился ей в толпе, но теперь это был действительно он, и он стоял на пороге ее дома! Как Майкл ее нашел? И что он делает здесь? Он подошел, и Клэр почувствовала панику.
– Привет, Клэр, – сказал Майкл и взял ее за руку. Она и забыла, насколько он красив.
– Привет, Майкл, – ответила она.
– Что ты здесь делаешь? Что-нибудь нужно откопировать? – спросила Клэр и тут же прикусила губу. Майкл вздрогнул.
Клэр глубоко-глубоко вздохнула.
– Не хочешь войти? Майкл посмотрел вокруг.
– Может быть, пройдемся? – предложил он. – Что-нибудь выпьем?
Клэр кивнула.
– За углом есть одно место, – ответила она.
Это был шикарный винный бар, и, хотя он находился напротив магазина миссис Винэйблз и рядом с агентством недвижимости, Клэр никогда там не бывала. Она шла немного впереди, потому что не хотела смотреть на его лицо, или позволять ему видеть свое. Как это произошло? Чего Майкл хотел? Она попыталась призвать на помощь остроумие, но не получилось. Краем глаза девушка наблюдала за ним. После всех мечтаний, предполагаемых бесед, теперь, когда он был на самом деле здесь, около нее, и выглядел лучше, чем она его помнила, Клэр не знала, что сказать.
Майкл открыл дверь, и они вошли в бар. Было довольно рано, и посетителей там почти не оказалось – только мужчина средних лет сидел за столом у окна. Клэр с Майклом, не сговариваясь, направились в конец бара. Оба сели, и он посмотрел на нее, или, может быть, осмотрел. Кто его разберет.
– Ты не представляешь, как трудно было тебя найти, – произнес Майкл.
– Почему ты искал меня?
– Видишь ли… – Он помолчал и глубоко вздохнул. – Я знаю, что ты, скорее всего, не поверишь и прогонишь меня после того, как я все расскажу. Ты вправе поступить так. Но я не переставал думать о тебе, с тех пор как ты ушла из гостиницы.
Клэр чуть не рассмеялась вслух. Во всех тех беседах с Майклом, которые она представляла себе, подобное никогда не приходило ей в голову. Ни разу.
– Похоже, что я верю в Санта-Клауса? – спросила она.
К их столику подошел официант. Даже не спрашивая Клэр, Майкл сделал заказ.
– Два «шабли», пожалуйста.
Прежде чем официант ушел, Клэр вступила в разговор.
– Дело в том, что я не люблю «шабли». Домашнее «божоле», пожалуйста. – Она обрадовалась тому, что ее голос не дрожал. Она вспомнила, как Тина называла жителей Тоттенвилля, слишком зацикленных на себе: «Какого хрена он о себе вообразил». Майкл был именно таким. Конечно же, если бы Клэр была ему нужна, он бы ее нашел (и нашел). И нашел бы подходящие слова (а ведь нашел). «Берегись, дорогуша», – сказала она себе (старая привязанность никуда не делась).
Как только официант удалился, Майкл посмотрел на Клэр. Казалось, ему было стыдно. Но Клэр помнила, чем он занимался, когда сказал, что идет на «деловой обед», и не могла забыть, какой стыд она тогда чувствовала.
– Тебе не холодно? – спросил он.
И еще Клэр помнила, насколько внимательным он мог быть.
– Все хорошо, – ответила она как можно более убедительно, чтобы Майкл больше не задавал подобных вопросов. На самом деле, конечно, у нее были проблемы и неуверенность в будущем, поэтому слова о том, что у нее все хорошо, были, мягко говоря, не совсем правдой.
– Клэр, я знаю, что даже не заслуживаю говорить с тобой, – начал он. – Но надеюсь, что ты выслушаешь меня.
Официант принес вино, и Клэр сделала уклончивый жест. Ее сердце успокоилось, и она отпила вина, чтобы постараться сохранять спокойствие. «Просто немного вина», – напомнила она себе. Нельзя ни в чем перебарщивать.
– Поверь, я знаю, что вел себя просто ужасно, – сказал Майкл. – Ты видела меня с Кэтрин, не так ли? – Она слегка кивнула. – Прости. Это было глупо и неправильно. – Клэр пожала плечами.
– Возможно, – ответила она. – Но ты мог поступать так, как тебе удобно. Мы ни о чем не договаривались. Ты не нарушал никаких обещаний. – Клэр знала, что слова звучат жестко и сердито, но ничего не могла поделать. Она была тверда. Она была сердита.
– Но, Клэр, – продолжал Майкл, – я не жду, что ты меня будешь слушать, но все равно прошу выслушать. Теперь, если ты скажешь мне встать и уйти, я сделаю это, сию же минуту. Но если ты мне этого не скажешь, то я прошу тебя помолчать три минуты и дать мне высказаться. – Он снял часы с руки и положил их на стол. – Только три минуты, – повторил он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115