ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вы поможете отнести ее в кровать, не так ли?
Гарри взял Трикси за руку, чтобы остановить ее.
– Один момент, мисс Стор… Трикси. Что она хотела от моего брата?
Стряхнув его руку, Трикси пересекла комнату, герцог по пятам следовал за ней.
– Все ясно. Она находит вашего брата восхитительным, несмотря на то, что этот молодой злодей планировал похитить ее и затем изнасиловать. Что я могу сказать, Гарри? Ребенок не отличается большим умом.
Его светлость посмотрел задумчиво на ангельское личико.
– А ее сестра? – осторожно спросил.
– Евгения? Почему вы спрашиваете? Не отвечайте – вы пробуете решить, кто из близнецов станет вашей герцогиней. Я должна сказать, Гарри, вы не медлите с решением данной проблемы, не так ли?
– Только ответьте на мой вопрос, мисс Сторбридж, – проворчал сквозь зубы Гарри.
– Трикси, – поправила она, склоняясь, чтобы чуть потрясти Елену за плечо. – Из них двоих Евгения умнее. Но это еще ни о чем не говорит, – добавила она, затаив дыхание, когда Елена открыла глаза и замигала от неожиданности.
– Привет, Трикси, – пролепетала Елена, распрямляя ноги, готовая встать. – Вы встретили герцога? Ну конечно, вы его встретили. Вы все нам про него рассказали за обедом и были правы. Он чрезвычайно красив, но весьма стар, не то что Вилли.
– Да, дорогая, – согласилась Трикси, стараясь как можно скорее увести девушку. Плохо то, что она была вынуждена искать по всему дому надоедливого ребенка и предстала перед его светлостью в старой ночной рубашке. Если ребенок озвучит ее мнение об этом человеке, то оскорбит его. Хотя, с другой стороны, это был достойный ответ на его возмутительное высказывание о курице. Однако она не могла сдержаться и не защищать его. – Я соглашаюсь с тобой, дорогая, что он совсем не похож на лорда Уильяма. Но у его светлости пока еще все зубы на месте. А теперь пойдем, Елена. Уже давно настало то время, когда тебе надо быть в кровати.
– Если верить этому ребенку, мы стоим одной ногой в могиле. – Гарри склонился, чтобы прошептать это на ухо Трикси. Его теплое дыхание вызвало мурашки на спине. – Вы никогда не пробовали заставить ее замолчать, мисс Сторбридж?
– Это можно сделать, надев на нее намордник, ваша светлость. Елена вовсе не считает, что я старая, для нее я не очень молодая, – ответила быстро Трикси, уводя свою подопечную. – Меня зовут Трикси, – добавила она, остановившись в дверном проеме.
Гарри тяжело опустился в кресло, протянув руку к бокалу с вином.
– Я буду стараться, мадам, но я должен сказать вам, что когда-то у меня был любимый кролик по имени Трикси. Мне кажется глупым называть женщину тем же именем, которым я называл симпатичное животное. – Он улыбнулся, поднимая бокал в ее честь. Он не знал, почему, но он чувствовал себя намного лучше, чем несколько минут назад. – С другой стороны, когда я думаю об этом… – ласковым голосом проговорил он и засмеялся, когда гувернантка торопливо вытолкнула Елену в холл.
Трикси вернулась назад в комнату.
– Как жаль, я только подумала, что встретила, наконец, интеллигентного человека. Вы знаете, у моего отца однажды был большой уродливый зеленый попугай по имени Гарри, – быстро соврала Трикси, впиваясь взглядом в герцога. – Он очень любил поговорить, но ему было нечего сказать! А теперь доброй ночи вам… Гарри. Возможно, вы должны отдохнуть, потому что завтра встретитесь с Евгенией и сделаете выбор, на ком из дочерей вашего врага вы женитесь!
Гарри еще раз сделал большой глоток из бокала, поскольку понял, что мисс Трикси Сторбридж самым неожиданным образом всегда оставляла за собой последнее слово.
Глава 6
– Старый добрый Гарри, – пробормотал Вилли, удовлетворенно вздыхая и опускаясь в мягкое кресло в освещенной утренним солнцем комнате. – Он довольно хорошо все воспринял, не так ли? Я думаю, он вел себя молодцом, да, Энди?
Энди разлегся на соседнем диване. Его обутые ноги отдыхали прямо посередине роскошной гобеленовой подушки. Он приподнялся, откинул голову в сторону, чтобы лучше рассмотреть лицо своего друга.
– Действительно ли я в это верю? Нет, легковерный простофиля, я так не думаю, да и ты бы это понял, если бы перестал поздравлять себя с таким удачным спасением. Я думаю, что к этому вопросу нужно подходить более осторожно. Вот ты был бы счастлив, если б узнал, что Гарри привел в дом двух девочек и что ты должен на них жениться?
– Две девочки для него, чтобы жениться? – Вилли с отвращением покачал головой. Иногда он удивлялся Энди. Это был его лучший друг, но иногда он был таким глупым. – Не выдумывай. Я бы никогда не сделал такого. Он не может жениться на них двоих – это противозаконно, я думаю. Кроме того, я не намеревался привезти их, чтобы Гарри на них женился.
– Нет, ты хотел привезти их для того, чтобы он их изнасиловал. Теперь, когда я понимаю это, мне кажется, старый добрый Гарри должен быть на седьмом небе от счастья.
Вилли откинул голову на подлокотник кресла, посмотрел на оштукатуренный потолок с амурами, которые улыбались ему среди лент и звезд.
– Все это казалось настолько простым в самом начале. А теперь здесь вертится столько женщин, и Гарри прогуливается по дому, насвистывая. Возможно, ты прав, Энди. Может, он действительно несчастлив. Слушай, а может быть, он свихнулся? – Вилли резко обернулся и внимательно посмотрел на Энди. – Ты это допускаешь, правда? Думаешь, мой брат не выдержал такого напряжения? Мой Бог, это могло случиться, в этом мы виноваты!
Мысль о потере герцогом душевного равновесия сразу захватила Энди. Лихорадочно облизывая губы, он произнес голосом предсказателя:
– Ты должен будешь запереть его где-нибудь подальше отсюда, понимаешь? Что-то наподобие сумасшедшего дома, только приличнее. Мой кузен Бертрам недавно вернулся из такого частного пансиона и теперь совершенно здоров. Правда, в полнолуние у него бывает странное поведение, конечно, по это такой пустяк по сравнению с тем, каков до этого был наш Бертрам. Он носил кожаный воротник и каждый раз, когда у него был зуд, катался по полу и чесал ногой за ушами. Но теперь, как я уже говорил, у него все в порядке. Все можно исправить, если верить, Вилли.
Вилли провел рукой по белокурым локонам.
– Гарри не сумасшедший, глупый. Он слишком умен, чтобы сойти с ума. Не говори ерунды.
Скорчив недовольную мину, Энди только развел руками.
– Я? Это я говорю глупости? Эй, ты первый завел об этом речь. Это не я начал разговор о моем брате, у которого ветряные мельницы вместо мозгов в голове. Вспомни, Вилли.
– У тебя нет брата, Энди, – заявил Вилли. – Ты единственный ребенок в семье, без надежды заиметь когда-нибудь сестер и братьев. Твой отец говорит, что это единственная причина, почему он готов встречать рассвет каждое утро.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42