ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Я прикурил вторую сигарету от окурка первой.
— Если у них все идет по плану, Леунг должен появиться в Абердине в ближайшие часы. А если он позвонит Вонгу и скажет ему, что, как только канонерка отошла, он нашел на палубе джонки пачку денег, завернутую в клеенку? Я не думаю, что Вонг пропустит это дело, — он должен сказать Леунгу, куда доставить деньги.
— Продолжайте, — сказал Корво.
— А вместо Леунга пойдем мы. Если я не смогу убедить Вонга отдать нам наш миллион, то я уверен: вы сумеете.
— Вот это — с огромным удовольствием! — просиял Корво.
— А Чарли сможет доставить сюда Леунга.
Я пошел на кухню и все рассказал Чарли.
— Это будет здорово, босс, — ухмыльнулся он. — Только подумать — как мы ему доверяли!
— Я сам приготовлю ужин. А ты бери машину и привези Леунга.
— Хорошо, босс. Вот будет сюрприз для этого подонка!
Я приготовил ужин, и мы поели.
— Как скоро он может вернуться? — спросила Тесс.
— Думаю, через полчаса.
— В таком случае мы успеем привести себя в порядок, — сказала Тесс.
Обе девушки исчезли в ванной комнате, и я услышал, как там включили душ.
Корво посмотрел на меня:
— Эта девушка. Дав, как мы с ней поступим?
— А что вы предлагаете?
— Я согласен разделить все на три части. Мне, Тесс и вам. А этой даме — ничего.
— Меня это устроит. Но когда она узнает, что остается без денег, то начнет громко и долго визжать!
— Я могу устроить так, что она не будет поднимать шум, — вкрадчиво проговорил он.
— Вам надо бы пойти в похоронный бизнес. Представьте: все время рядом с трупами!
— У вас есть другие предложения? — осведомился Корво.
— Пусть все устроится само собой — со временем. Если потребуется, Чарли организует ей поездку в Макао, и она останется там надолго. Есть много способов уладить дело. Сейчас проблема не в этом.
Тесс выглянула из-за двери ванной.
— Мы в порядке, но нечего надеть.
— И я должен волноваться по этому поводу?
— Найдите нам что-нибудь!
Я пошел в спальню, взял две пары брюк и чистые рубашки и передал Тесс.
Когда девушки вышли из ванной, мы с Корво тоже приняли душ. Я дал ему кое-что из своего гардероба, так как и его вещи остались на джонке Леунга. Мы успели выпить еще по одной, когда к дому подъехал автомобиль. Через несколько секунд в гостиную вошел Леунг, а за ним — Чарли, прижимавший к его спине ствол пистолета.
— Хозяин! — Леунг упал передо мной на колени. — Это все “Братья”! Если бы я не сделал, как мне сказали, то они убили бы меня.
— Именно это я и собираюсь сделать, — сказал я. Его лицо исказилось от страха.
— Пожалуйста! — завыл он. — Пожалуйста, хозяин! Сохраните мою ничтожную жизнь. Я буду вашим рабом — сделаю все, что вы скажете!
Я сделал вид, что размышляю над его словами. Потом сказал, что у него есть только один способ сохранить свою жизнь. Но для этого надо знать, где Вонг. Он ответил, что знает. Вонг сообщил, что Леунг, как только вернется в Гонконг, должен явиться к нему с докладом в антикварный магазин Ченга. Я велел Чарли связать Леунга и не отпускать, пока мы не убедимся, что он не лгал.
— А как насчет того, чтобы заставить его позвонить по телефону, как мы хотели? — спросил Корво.
— Теперь в этом нет необходимости. Если Леунг лжет и Вонга нет в магазине, то он может соврать и по телефону. А если он говорит правду, у нас будет преимущество полной неожиданности, когда мы нагрянем в магазин.
— В этом есть резон, — согласился Корво. — Так чего же мы ждем?
Я сходил к Чарли и увидел, что Леунг сидит, привязанный к кухонному столу, словно кающийся турок. Я взял у Чарли пистолет и сказал ему: если мы не вернемся через два часа, он должен позвонить субинспектору Кроссу и рассказать ему всю историю. Потом вернулся в гостиную, собрал своих компаньонов, и мы вышли к машине.
Я остановил машину на набережной, около пристани Королевы Виктории. Мы сели на паром, идущий в Коулун, а потом прошли пешком до магазина Ченга.
— Только один вопрос, — сказал я, остановившись у двери. — Как мы зайдем?
— Если Вонг там с нашим миллионом, — медленно проговорил Корво, — и кто-то постучит в дверь...
— Он откроет, — сказал я. — Или уйдет с миллионом через черный ход. Или пошлет пятьдесят “Братьев Золотой Лилии” посмотреть, кто это там стучит.
— Я вообще-то терпеливый человек, — пробормотал Корво. — Но после того, что произошло...
— А знаете, я прекрасно понимаю, что вы чувствуете, — сказал я.
Я вытащил из кармана пистолет и всадил две пули в дверной замок. Потом навалился на дверь плечом, и она распахнулась. Я ворвался в магазин. Корво — следом за мной. Обе девушки — за нами. Мы прорвались сквозь занавес из бусинок и увидели освещенные пустые рабочие столы, за которыми рабы Ченга проводили целые дни, изготавливая для него поддельный антиквариат и такие же произведения искусства.
В дальнем конце магазина я увидел двоих мужчин. Грянул выстрел, и пуля вонзилась в потолок где-то над моей головой. Рядом со мной прозвучали еще два выстрела. Ченг выронил пистолет и схватился за плечо. Вонг поднял руки. На столе перед ними лежал раскрытый чемодан.
— Отлично! Я рад, что вы не успели все истратить, Вонг!
— Я вас не понимаю, — проговорил он бесстрастным тоном.
— То есть вы думали, что мы кормим рыб в заливе Байес? — сказал я. — Если мы объясним вам, что произошло, вы просто не поверите.
Корво подошел к Ченгу.
— Ну ты! — прохрипел он. — Я так ждал этой встречи! Ченг все еще держался за плечо, морщась от боли.
— Я допустил ошибку, — признался он. — Когда я в первый раз увидел вас, я знал, чего вы хотите. Вас надо было пристрелить, как бешеную собаку.
— Ну конечно, — ответил Корво. — Что, болит плечо? Сейчас тебе станет еще больнее, черт возьми!
Он приставил пистолет к груди Ченга и нажал на спусковой крючок. Ченг покачнулся и рухнул на пол. При падении его голова глухо ударилась о пол.
Корво повернулся к Вонгу:
— Ну а теперь твоя очередь.
— Поостыньте, Корво, — остановил я его. — У меня в связи с ним другие планы.
— О чем это вы, черт возьми?
— Он по уши увяз в контрабанде наркотиками. Если мы постараемся, то найдем массу тому доказательств. Полиции останется только приехать и взять его.
Какое-то время Корво стоял, словно изваянный из камня. Потом сказал:
— Может быть, вы правы. Но вот этот тип — мое личное дело. — И он указал на тело Ченга.
— О'кей, — согласился я. — А теперь забудьте о Вонге.
— А чего теперь о нем беспокоиться? Деньги здесь, все полностью. — Он посмотрел на Вонга. — Верно? Вонг вежливо улыбнулся и наклонил голову:
— О да... Деньги там. Полностью.
— Они в порядке? — насторожился Корво. — Вода не проникла туда, не испортила их?
— Они в прекрасном состоянии, — ответил Вонг. — У вас не должно быть опасений на этот счет.
— Вы с Ченгом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26