ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Все это время Бартон ехал по шоссе, и нам было суждено повстречаться.
Улыбка Лео померкла.
— Бартон?
— Ну конечно! Разве не чудо, что он оказался хорошим, совестливым человеком, который в отличие от многих не стал уклоняться от своих обязательств?
— Но не забудьте, что он миллионер, — возразил Лео.
— Ну должен же быть хоть один хороший богач! Суть в том, что его поступок показывает, какой он порядочный человек.
— Правильно, — глухо согласился Лео.
— Так я получила свое чудо и теперь выиграю.
— Я тоже. Не смейтесь! — воскликнул он, видя, что Селина буквально корчится от смеха. — Вчера я продержался на старине Джиме восемь секунд.
Конечно. А потом он брал лакомство из ваших рук. Старина Джим — котенок, и на арене вы будете ездить не на нем. — Селина не удержалась и ехидно добавила: — Вам вообще не придется долго ездить.
— Вот это да! Я думал, мы друзья, а вы меня дразните!
Она обхватила руками его голову.
— Простите меня! Я не хотела вас обидеть, вы ведь так добры ко мне. Это была просто шутка…
— Черт! Я понял.
— Скажите, что вы не обиделись, — попросила Селина. — Вы мой лучший друг, и мне страшно подумать, что вы сердитесь на меня.
Руки Лео скользнули по ее талии. Он не испытывал и тени обиды, но… разве его можно упрекнуть за то, что он пользуется благоприятным моментом?
— Я не сержусь, — мужественно заявил он.
— И я не причинила вам боли? — Ее руки плавно передвинулись на его затылок, и она не стала сопротивляться, когда он привлек ее к себе.
— Вы поразили меня в самое сердце, поверьте, — ответил Лео.
Селина промолчала, глядя ему в лицо, ее глаза и улыбка были полны озорства.
— Селина, — неуверенно проговорил Лео, — ты испытываешь мое терпение.
— Ты думаешь, мне нужно что-то сделать?
— Да, обязательно.
Она запрокинула голову, и у Лео замерло сердце.
— Ну же! Я устала ждать, когда ты, наконец, отважишься, — сказала Селина, и он почувствовал жадное прикосновение ее губ.
У Селины закружилась голова. Она сразу поняла, что ей следовало повременить. Руки Лео скользнули по ее телу с нежностью, которая не могла скрыть силу.
«Нельзя, нельзя, — как во сне, повторила себе Селина, — сейчас неподходящее время».
— Лео…
— Да…
Снаружи послышался зычный голос Бартона:
— Есть здесь кто-нибудь? Мы отправляемся. Селина с убеждением сказала:
— Нам надо остановиться.
— Надо?
— На это… на это бесполезно расходуется слишком много жизненной энергии. — Ее жизненная энергия иссякала от одной близости Лео. — Время еще будет. Сейчас мы должны настроиться на большой день. Спину распрямить! Голову поднять! Верь в себя.
— Мне легче поверить в тебя. Ты заставила Джиперса уложиться в четырнадцать секунд.
— Я знала, что у него получится! Это фантастический конь, такой быстрый и сильный…
— Тише, Эллиот услышит! У него разовьется комплекс неполноценности!
— Ах ты..!
Селина шутливо ударила Лео, он обнял ее за плечи, и, смеясь, они вышли из конюшни.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Лео устроил так, чтобы выступить в первый день родео, для того чтобы «быстрее пережить провал», как нахально заметила Селина.
Он не ошибся: между стариной Джимом и огромным свирепым животным, которое стояло перед ним, оказалась огромная разница. У Лео сложилось впечатление, что бык решил разнести его на тысячи кусочков в наказание за дерзкую попытку взгромоздиться ему на спину.
«Нужно терпеть эту пытку целых восемь секунд!» — в смятении подумал Лео, но бык оказался сострадательным — он сбросил его через три секунды.
Лео тяжело грохнулся на землю. Ему повезло: он уцелел. После длительных тренировок он научился падать.
Когда Лео, прихрамывая, покидал арену, раздались подбадривающие аплодисменты зрителей. Семья Хэнворт хлопала в ладоши громче всех, и только на лице Поли гуляла глумливая усмешка.
Но Селина не смеялась, в ее глазах Лео увидел обещание и напоминание. Его ответная улыбка была полна удовлетворения и счастья. Пусть Поли катится ко всем чертям!
Селина незаметно ушла, чтобы подготовиться к состязаниям. Джиперс спокойно дожидался ее в деннике. Она убедилась, что ковбойская шляпа не слетит у нее с головы — потеря шляпы может стоить нескольких очков. Не так много, как сбитая бочка, но достаточно, чтобы повредить хорошему результату.
Перед Селиной было пять участниц, и все они хорошо прошли дистанцию.
— Послушай, — сказала она Джиперсу, — вся штука в том, чтобы ты не боялся. Ты… мы такие же сильные, как они. Пошли, приятель! Давай покажем им!
Как только раздался удар колокола, Селина рванулась со старта, направляясь к первой бочке внутри треугольника. Первая бочка, поворот, еще одна, следующий поворот и, наконец, последняя бочка и финишная прямая, на которой они появились под восторженные крики зрителей. Часы показали, что у них лучшее время.
Лео ожидал ее за пределами арены, и они вместе наблюдали за следующей участницей состязаний.
— Она в подметки не годится тебе, — преданно сказал Лео. — Все они гораздо хуже.
— Сейчас выйдет Джэн Денем. Я состязалась с ней, и она всегда немного опережала меня.
— Значит, на этот раз ты победишь ее, — уверенно сказал Лео.
Затаив дыхание, они следили, как бесконечно долго проходят четырнадцать секунд, и вот Джэн уже на финише, проиграв Селине одну десятую секунды.
«Да-а-а-а-а!» — радостно закричали они, обнимая друг друга.
Следующая соперница. Очень быстрая. Настоящая угроза. На полсекунды опережая Селину, она приблизилась к последней бочке, но…
Толпа взревела, когда лошадь опрокинула бочку.
Две следующие участницы прошли дистанцию медленнее. Вопросов не было, Селина все еще была впереди.
— Осталась еще одна, — вздохнула Селина. — Я не вынесу этого, Лео!
Не получив ответа, она подняла голову и увидела, что он стоит, сложив ладони и закрыв глаза. Его губы беззвучно шевелились.
— Я молился, — открыв глаза, сказал Лео. — Кто знает…
Селина неуверенно засмеялась.
— Бог интересуется родео?
— Никогда не пропускает!
Раздался приветственный крик, когда последняя участница пронеслась на арену.
— Я не в силах смотреть. — Селина уткнулась лицом в грудь Лео. Он немедленно обнял ее. — Что происходит?
— Первая бочка. Хорошая скорость, но не лучше твоей; вторая бочка… теперь третья…
Рев толпы стал оглушительным. Лео застонал и крепче обнял Селину, положив голову ей на плечо.
— Нет! — вскричала она. — Нет, нет, нет!
— На одну десятую секунды быстрее, — сказал Лео. — Мне жаль, carissima.
Селина подняла голову.
— Как ты назвал меня?
— Carissima. Это по-итальянски.
— Да, но что это значит?
— Ну…
Пока Лео раздумывал, следует ли ему рискнуть и сказать, что это слово означает «дорогая», они услышали громкий голос Бартона, на одном дыхании поздравлявшего и сочувствовавшего Селине.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31