ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Кэнфилд впился глазами в табличку с номерными знаками.
– Е, В, I или L! Семь! Семь или девять?! – кричал он. – Один, один, три! – Он еще раз быстро повторил номер. Нажал на тормоза и остановил машину.
Джанет буквально вросла в сиденье. Она судорожно сжимала лежавшие на ее плечах руки Элизабет. Старая дама сидела, прижавшись щекой к голове Джанет.
Элизабет нарушила затянувшееся молчание:
– Вы назвали буквы Е, В, I или L, а цифры – семь или девять, один, один, три.
– Я не успел определить марку машины.
– Это был «мерседес-бенц», – сказала Элизабет.
Глава 2 б
– Марка интересующего вас автомобиля – «мерседес-бенц». Двухместный. Модель тысяча девятьсот двадцать пятого года. Номерные знаки: EBI, девять-один-один-три. Машина зарегистрирована на имя Жака Луи Бертольда. Уточняю: маркиза де Бертольда. – Джеймс Дерек стоял перед расположившимися на диване Элизабет и Джанет и читал по записной книжке. Интересно, подумал он, знают ли эти американцы, кто такой маркиз де Бертольд? Бертольд тоже часто останавливается в «Савое» и, вероятно, не менее богат, чем Элизабет Скарлатти.
– Это тот самый, что встречал жену Бутройда на пристани? – спросил Кэнфилд.
– Да. Или скорее – нет. Основываясь на вашем описании, мы предполагаем, что миссис Бутройд встречал именно Бертольд. Но вчера он никак не мог быть на пристани; мы установили, что в это время он находился в Лондоне, хотя автомобиль зарегистрирован на его имя.
– И что вы об этом думаете? – осведомилась Элизабет, тщательно расправляя складки на юбке и стараясь не глядеть на англичанина. Что-то в этом человеке вызывало у нее беспокойство.
– Я не знаю, что думать... Однако мне кажется, я должен сообщить вам, что маркиз де Бертольд имеет статус постоянно проживающего в стране иностранца, пользуется значительным влиянием и обладает мощными связями...
– Если не ошибаюсь, он возглавляет фирму «Бертольд и сыновья». – Элизабет встала с дивана и протянула Кэнфилду пустой бокал. И вовсе не потому, что ей захотелось еще «шерри», – просто она была слишком взволнована, и ей не сиделось на месте. – «Бертольд и сыновья» – старинная фирма с устоявшимися традициями.
Кэнфилд подошел к столику с напитками и наполнил ее бокал.
– Значит, вы встречались с маркизом, мадам Скарлатти? Вы хорошо с ним знакомы?
Элизабет не понравился намек Дерека.
– Нет, я незнакома с маркизом. Но, кажется, встречалась с его отцом. Впрочем, не уверена. Бертольды – очень древний род.
Кэнфилд подал Элизабет бокал. Эта пикировка была явно бесполезной, и он решил вмешаться:
– Каковы сферы его деятельности?
– Их у него предостаточно. На Ближнем Востоке – нефть, в Африке – полезные ископаемые, импорт и экспорт в Австралии и Южной Америке...
– А зачем ему нужен статус «постоянно проживающего в стране иностранца»? Он может и так сколько угодно пребывать в Англии.
– Я могу ответить на этот вопрос, – сказала Элизабет, вновь усаживаясь на диван. – Вся его недвижимость и офисы находятся на территории протекторатов Британской империи.
– Совершенно верно, мадам, – подтвердил Дерек. – Поскольку вся его деловая активность осуществляется в пределах британских владений, он постоянно имеет дело с Уайтхоллом. И как правило, с большой выгодой для себя.
– Существует ли правительственное досье на Бертольд а?
– Конечно, коль скоро у него есть этот статус.
– Вы можете его для меня достать?
– Для этого мне нужны убедительные аргументы, и вы это прекрасно знаете.
– Мистер Дерек! На борту «Кальпурнии» на меня было совершено покушение! Вчера в Уэлсе нашу машину пытались столкнуть в пропасть! К обоим случаям маркиз де Бертольд, вероятно, имеет самое непосредственное отношение. Какие еще вам нужны аргументы?!
– Боюсь, что вынужден не согласиться с вами. Приведенные вами факты относятся к ведению полиции. Все прочее – сугубо конфиденциальная информация, и я отношусь к ней соответствующим образом. И в том и в другом случае предъявить кому-либо обвинение невозможно. Все эти формальности, скорее всего, вам ничего не говорят, но Кэнфилд, уверяю вас, хорошо понимает, что я имею в виду.
Кэнфилд взглянул на Элизабет, и она поняла, что настало время воспользоваться его «домашней заготовкой». Еще по пути в Англию он сумел убедить ее, что при необходимости им придется, как он выразился, «поступиться частью правды». Дело в том, что британская разведка никогда не вмешивается в компетенцию полиции, тем более если речь идет о частном лице, кем бы оно ни было. Следовательно, необходимы резоны иного рода. Резоны, которые признал бы правомерными Вашингтон. Кэнфилд взглянул на англичанина и размеренным, ровным голосом начал излагать свои доводы.
– Правительство Соединенных Штатов не стало бы подключать мое агентство, если бы для этого не было достаточно серьезных оснований. Когда сын мадам Скарлатти, муж миссис Скарлетт, находился в прошлом году в Европе, ему были переправлены крупные суммы в виде акций ряда американских корпораций. Мы подозреваем, что они были тайно распроданы на европейских биржах. В том числе и на Британской.
– Вы хотите сказать, что кто-то пытается создать здесь американскую монополию?
– Госдепартамент считает, что махинация была осуществлена при помощи некоторых сотрудников нашего посольства в Великобритании. Они как раз сейчас здесь, в Лондоне.
– Сотрудниками вашего собственного посольства?! И вы полагаете, что Скарлетт во всем этом участвовал?
– Мы полагаем, что его использовали, – прервала возникшую паузу Элизабет. – Использовали, а потом уничтожили.
– Он вращался в этих кругах, Дерек. Так же как и маркиз де Бертольд.
Джеймс Дерек убрал свою маленькую записную книжицу. Объяснение, очевидно, вполне его удовлетворило. Теперь у него самого возник профессиональный интерес.
– Завтра я передам вам копию досье, Кэнфилд... Всего наилучшего, дамы. Спокойной ночи! – Дерек удалился.
– Поздравляю вас, молодой человек! Сотрудники посольства... Действительно, очень умный ход. Вы просто молодчина.
– Да, вы были неподражаемы, – сказала Джанет, одарив его улыбкой.
– Это должно сработать, – буркнул Кэнфилд и одним глотком допил свое виски. – А теперь я предложил бы всем нам немного отдохнуть. Я, например, до того устал, что уже ничего не соображаю. На умные ходы я уже неспособен, мадам. Не отобедать ли нам в каком-нибудь уютном местечке, где вам, аристократам, не стыдно появиться? Я, мягко говоря, не большой любитель танцев, но, клянусь, сегодня готов танцевать с вами по очереди до упаду.
Элизабет и Джанет весело рассмеялись.
– Нет уж, увольте. Однако благодарю за приглашение, – сказала Элизабет. – А вы вдвоем сходите куда-нибудь, повеселитесь. – И она ласково посмотрела на него.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92