ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Джейк с видимым удовольствием, не торопясь, оглядел ее с головы до ног, задержавшись на обнаженной шее и груди, открытых низким вырезом.
— Эротично.
— Босые ноги? — Мэри попыталась засмеяться. Она чувствовала, как едва сдерживаемый гнев и желание накаляют атмосферу между ними, наполняя ее напряжением.
— Босая Мэри, — уточнил Джейк. — В тот момент, когда мы вошли в казино, я понял, что этот зеркальный зал удивительно подходит тебе. — Его голос понизился и прозвучал почти нежно. — Сними халат, Мэри.
Она посмотрела ему в глаза, не понимая, зачем ему это нужно. Выражение его лица было жестким и безжалостным, таким она увидела его три года назад, когда он разговаривал с Паллалом. Человек, которого Карен описывала как «циничного, развращенного и опасного».
— Чего ты ждешь? — Джейк едва заметно улыбнулся. — Ты сказала, что сделаешь все, что я попрошу. Нагота ничего для тебя не значит, помнишь? Эти чертовы охранники…
— Прошлой ночью ты не захотел увидеть меня раздетой.
— Ночью у меня еще была надежда. Она быстро растаяла. Сними халат.
Мэри сделала глубокий судорожный вдох и встала на колени на стойке бара. Одним резким движением она стянула халат и позволила ему водопадом сверкающего изумрудного шелка упасть на мерцающую поверхность пола.
Она встретилась взглядом с Джейком.
— Это так странно. Зеркала…
Мэри взглянула вверх на зеркальный потолок и увидела свое обнаженное тело. Затем она перевела взгляд на отражение Джейка, напряженно смотрящего на нее. Куда бы Мэри ни смотрела, она видела их обоих, собственную наготу и глаза Джейка… множество изображений, все удивительно разные — и в то же время одинаковые.
— Странно. Но мне кажется, тебе это нравится. — Он смотрел на ее набухшие соски. — Ты похожа на прекрасную статую, когда стоишь вот так на коленях, укрытая водопадом волос. Встряхни головой.
Мэри откинула голову назад и почувствовала, как волосы рассыпались по плечам и груди.
— Так лучше. Теперь расскажи мне, как ты себя чувствуешь.
Она помолчала секунду.
— Уязвимой. — Мэри облизнула губы. — Это действительно необходимо?
Джейк медленно кивнул, и множество его отражений повторило это движение.
— Это то, чего я хочу. Разве этого не достаточно? Я должен иметь все, что захочу, не так ли, милая? Вот о чем речь. Дайте Джейку все, что он хочет, и он положит голову прямо на плаху.
Он спрыгнул со стола и медленно пошел к ней. Десятки изображений закружились вокруг Мэри, пока не остался только один настоящий Джейк из плоти и крови, стоящий перед ней. Она видела, как быстро бьется жилка на его виске, как легкий румянец окрасил его загорелые щеки.
— Ответь мне. Разве не этого Паллал хотел от тебя, Мэри?
Мэри села, глядя на него, ее руки сжались в кулаки. Скоро все это кончится, напомнила она себе. Боль в лице Джейка, ее собственная беспомощность. Так или иначе, но скоро все это кончится.
— Почему ты не отвечаешь мне?
— Не думаю, что ты хочешь услышать ответ.
— Ты на удивление понятлива. — Джейк сделал еще один шаг. — Я не мазохист. Я не хочу еще раз слышать, как ты говоришь это.
— Джейк… это не то, что ты думаешь. Я не хотела делать тебе больно.
Он остановился, всматриваясь в ее лицо.
— Расскажи мне. Объясни, Мэри.
Она беспомощно смотрела на него блестящими от слез глазами.
— Нет, не делай со мной этого, — сказал Джейк хрипло. — Будь я проклят, если позволю Паллалу выиграть. — Он опустил голову и коснулся губами ее соска. Мэри вздрогнула и инстинктивно потянулась к нему. Джейк целовал и гладил ее грудь, живот и бедра, и Мэри задыхалась от его обжигающих прикосновений.
Неожиданно он поднял голову, и боль исказила его лицо.
— Паллал не должен выиграть, Мэри.
Он осторожно опрокинул ее на мерцающую зеркальную поверхность бара и раздвинул ей ноги.
— Он не сумеет сделать из тебя шлюху, потому что я не возьму сейчас то, что хочу.
В отражении на потолке Мэри видела его темные вьющиеся волосы, когда он опускал голову, приближаясь к ней. Она чувствовала спиной холод зеркала, но его руки были такими горячими… Мэри прикусила нижнюю губу, чтобы не вскрикнуть, чувствуя прикосновение его щеки к внутренней поверхности своего бедра.
— Вместо этого я собираюсь дать тебе то, чего хочешь ты. Пока ты не закричишь от наслаждения… — Она чувствовала его обжигающее дыхание на своей коже, и все ее мышцы судорожно сжимались. — Тебе не кажется, что это великолепный план? И, возможно, если мне повезет, ты вспомнишь тот вечер три года назад и поймешь, почему я не позволю ему победить. — Он коснулся ее горячим языком.
Джейк сдержал обещание.
Несколькими мгновениями позже Мэри действительно кричала от наслаждения.
Она не могла сдержать дрожь, когда Джейк снова накинул на нее шелковый халат и запахнул его. Она чувствовала себя обессиленной после того взрыва наслаждения, который подарил ей Джейк. Но сам он, понимала Мэри, был еще не удовлетворен.
— Я не понимаю тебя.
— Знаю. — Джейк нашел на полу шлепанцы и надел ей на ноги, а потом спустил ее со стойки и поставил на ноги. — Нет ничего проще. Возможно, ты сможешь понять, что я борюсь за свою жизнь. Нет, за нашу жизнь. Хотя я тоже чертовски наслаждался этим. Мне нравится доставлять тебе удовольствие, милая.
Мэри озабоченно смотрела на него.
— Это ничего не меняет, Джейк. Я не понимаю, почему ты это делаешь. — Она покачала головой и повторила — — Я просто не понимаю тебя.
— Возможно, я стараюсь пробить хотя бы маленькую брешь в разделяющей нас стене. — Он невесело улыбнулся. — А может быть, надеюсь на взаимность. — Он подтолкнул ее к лестнице. — Иди наверх. Я должен увидеться с Бруно и закончить некоторые дела.
Мэри медленно направилась к лестнице. Спиной она чувствовала взгляд Джейка, и когда поднялась и обернулась, то увидела, что он все еще стоит внизу, глядя на нее с отчаянием и разочарованием.
— Ты скоро придешь?
— Через час или два. Что ты хочешь на обед?
— Не имеет значения.
— Тогда я придумаю что-нибудь сам. — Он все еще стоял, словно не желая уходить. — Хотя сомневаюсь, что смогу быстро достать в этой части города омаров или шоколадное мороженое.
Шоколадное мороженое. Джейк обещал, что они будут есть его «в следующий раз», обнимая Мэри в душе.
И три года спустя он все еще помнил свое обещание.
— Я могу подождать, — мягко сказала Мэри.
— Ага. — Он постоял, глядя на нее еще мгновение, а потом резко повернулся и направился к выходу. — В другой раз.
Резная дверь красного дерева захлопнулась за ним.
Мэри долго стояла, глядя на цветочные узоры, вырезанные на двери, и вдруг поняла, что не слышала звука поворачиваемого ключа.
Джейк забыл ее запереть?
Или это была ловушка?
Какая разница! У Мэри не было иного выбора, кроме как воспользоваться этой возможностью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37