ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Нет, этого я не могу сделать, — с сожалением ответил Шандор. — К тому же это противоречит моим желаниям. Я хочу как следует изучить вас, Алессандра Баллард.
— Изучить? Я что, муха под микроскопом?
— Нет, конечно, не муха, но безусловно новый для меня экземпляр. — Он легонько тронул ладонью ее щеку. — Не вздрагивайте, Сандра. Я не обижу вас. Как только вы велите остановиться, я тут же подчинюсь.
Касание его было легким и нежным, и Сандру вновь охватила сладкая истома. Темнота, тихий голос и легкие прикосновения Шандора — все это словно завораживало ее. Ей хотелось лежать вот так вечно, наслаждаясь его касаниями, полными любви. Любви? И как ей пришло в голову это слово?! Должно быть, она сошла с ума!
— Мне хотелось погладить тебя по щеке с тех пор, как я увидел тебя в бальном зале.
Сандра глубоко вдохнула, упиваясь царившим в подвале ароматом корицы и чистым, лесным запахом лежащего рядом мужчины.
— Это случилось до или после того, как ты решил, что в случае необходимости выстрелишь в меня? — едва слышно прошептала девушка.
— И до, и после, — признался Шандор. — И боюсь, что чувства мои теперь вряд ли изменятся.
Снова голос его исполнен нежности и любви. Любви. Как странно даже думать об этом! Ведь этот мужчина не кто-нибудь, а знаменитый Танзар. Он жесток, он опасен и… кажется, он влюблен в нее.
— О чем это вы?
— О том, что вы весьма странно действуете на меня, мисс Баллард. — Теперь пальцы Шандора гладили ее висок. — Раньше мне никогда не хотелось знать о женщине больше того, что видно на первый взгляд… но с вами все иначе. Я хочу узнать вас, Сандра. Хочу знать, что вы любите и что ненавидите, о чем думаете… и почему, черт побери, решили завести любовника вдвое старше вас! — с яростью прибавил он и тут же почувствовал, как девушка снова напряглась. — Ну, хорошо, считайте, что я этого не говорил, хотя вам еще придется объяснить…
— Не думаю, — с напускной холодностью ответила Сандра. — Кстати, уберите руку.
Шандор тут же отдернул руку.
— Вот видите, какой я послушный, — прошептал он. — Но мне почему-то кажется, что вам вовсе не хотелось говорить это. Может быть, теперь, когда вы убедились в том, что я абсолютно безопасен, вы позволите мне снова коснуться вас?
Она хотела было возразить, но не смогла произнести ни слова.
В конце концов, что в этом ужасного? Ей приятны прикосновения Шандора, и он только что доказал, что готов остановиться при первом ее слове.
Шандор счел молчание знаком согласия, и рука его снова стала гладить ее щеки, волосы, лоб.
— Вот так, дорогая, расслабься, — шептал он. — Тебе не надо ничего делать, не надо даже ничего решать. Я сам позабочусь обо всем.
Как давно не было в ее жизни человека, на которого можно положиться! С закрытыми глазами Сандра покачивалась на волнах блаженства, наслаждаясь ласками Шандора, исходившим от него теплом.
— Только потому, что мне нужно отдохнуть, — сонно пробормотала она. — Не обольщайтесь, Карпатан, я по-прежнему сама отвечаю за себя.
— Да, конечно, — согласился Шандор. — Но, может быть, расскажешь мне немного о себе? В темноте так хорошо вести задушевные беседы. Говоришь — и слова улетают прочь, растворяясь в ночи. Поговори со мной, Алессандра. — Он убрал с виска девушки непослушную прядку. — Ты американка?
— У меня американский паспорт. Это что — допрос третьей степени?
— Возможно. И давно ты с Брюнером?
— С четырнадцати лет.
Рука Шандора на миг замерла.
— Когда-нибудь я расскажу тебе, что думаю о старых грязных развратниках, — с трудом сдерживая бешенство, проговорил он. — Конечно, он выбрал молоденькую девочку, чтобы обучить ее своим любимым трюкам!
Эта грубость мгновенно вывела Сандру из блаженного оцепенения.
— Не смейте так говорить! — воскликнула она. — Джеймс вовсе не грязный старый развратник! Наши отношения вас не касаются! И вообще — пустите меня! Я лучше посплю на полу.
— Нет, — твердо сказал Шандор, и в подвале воцарилась напряженная тишина. — Я не стану больше дурно отзываться о Брюнере. Только останься.
— И больше никаких вопросов?
— Кроме тех, которые захочешь задать ты.
— А зачем? Кто же не знает Шандора Карпатана, знаменитого Танзара? Газеты изображают вас романтическим героем.
— Ах, ты об этом! — почти простонал Шандор. — Все это чушь. Я — солдат революции. Не больше и не меньше.
Ложь, подумала Сандра. Он не только солдат — он мужчина, и с каждой минутой она чувствовала это все сильнее.
— Ну, еще вы — герцог Лимтана, миллионер, известный плейбой, выпускник Оксфорда, троюродный брат свергнутого короля Стефана. Ваша матушка родом из Аргентины, она унаследовала от своих родителей одно из самых огромных ранчо в этой стране, куда вернулась после смерти вашего отца. Вы унаследовали состояние от отца и от деда по материнской линии. Газеты любят подчеркивать, что вы идеалист, оставивший образ жизни аристократа, чтобы слиться со своим народом. — В голосе Сандры прозвучали циничные нотки. — Но, как бы ни сложилась судьба революции, состояние останется при вас, не так ли? Вы можете пускаться в любые приключения, ничего не теряя.
— Но я все же могу потерять одну вещь, которую считаю незаменимой, — тихо сказал Шандор. — Свою жизнь. Не слишком ли высокая цена за опасные приключения скучающего аристократа?
Сандра пожала плечами.
— Многие мужчины любят жить рискуя. До революции вы увлекались альпинизмом и автогонками.
— А вы неплохо знакомы с моей биографией!
— Я хорошенько изучила ее перед приездом в Тамровию. Как вы понимаете, не из личного интереса к вашей персоне, — поспешила добавить Сандра. — Просто я собирала любую информацию, дабы понять, что представляет собой Налдона.
— Интересно, — задумчиво произнес Шандор. — Зачем это любовнице Джеймса Брюнера понадобилось изучать так подробно характеры двух политических противников из страны, где ей предстоит провести всего несколько дней? Сандра молчала.
— Это тоже не мое дело, так? — в голосе его мелькнула обида. — С вами очень трудно иметь дело, мисс Алессандра Бал-лард, — он невесело усмехнулся. — Ну да мне никогда не нравились легкие победы. Давно уже я не взбирался на трудную гору…
— Ну, знаете! Может, я и высокого роста, но сравнивать меня с горой — это уже слишком!
— Вы шутите? Слава богу! А то я уже начал сомневаться, есть ли у вас чувство юмора.
— Разумеется, есть!
И почему она вдруг так разозлилась? Какая разница, что думает о ней человек, которого она впервые увидела лишь несколько часов назад? Глубоко вздохнув, Сандра велела себе не поддаваться эмоциям. Мало того, что все ее тело охвачено желанием — она с ужасом сознавала, что Шандор Карпатан все больше симпатичен ей как человек, как личность. Сандра не ожидала обнаружить в нем чувство юмора, такт и благородство.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37