ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Неудивительно, что Коулмен считается лучшим — и самым безжалостным — юристом в законодательной системе Аризоны. С годами уважение к отчиму не уменьшилось, потому что, несмотря на бурный подростковый период и постоянно мятежный дух Каттера, между ними существовала искренняя привязанность. Если бы не это, его бы не задевало бичующее презрение Дэниела.
— Я провел несколько исключительно интересных дней с отцом мисс Брэдфорд и готов согласиться с ним, что тебя следует намазать смолой, обвалять в перьях и повесить на ближайшем дубу. Меня раздражало, что пришлось настойчиво добиваться отсрочки суда до того момента, как девушку найдут и благополучно передадут в отцовские руки. Губернатор Фремонт не торопился подписывать разрешение стрелять в тебя без предупреждения, но Брэдфорд был очень настойчив.
В наступившем молчании тяжело и глухо прозвучал голос Каттера:
— Значит, Фремонт сдался? Теперь он в чертовски затруднительном положении.
— Был бы, — холодно сказал Дэниел, — если бы я не убедил их обоих, что если тебя убьют, то жизнь мисс Брэдфорд тоже будет в опасности.
— А-а, смола и перья?
Настроение Каттера не улучшилось, Дэниела, какой мог заметить, — тоже. В таких стычках они всегда вели себя настороженно, как две незнакомые собаки, которые ходят кругами и выискивают малейшие признаки слабости друг в друге.
Дэниел сделал шаг вперед и положил руку на стол возле ружья. По слабому блеску в глазах Каттер решил, что тот готов применить его. Но Дэниел только поднял брови и устремил на пасынка обвиняющий взгляд.
— Ты, конечно, знаешь, что ее отец хочет, чтобы ее как можно скорее вернули ему.
— Поэтому я и привез ее сюда, — сказал Каттер и пожалел о том, что так много выпил. Трезвым он мог бы лучше соображать и разрядить взрывоопасную ситуацию, не озлобляя отчима.
Приятным голосом, который не мог ввести в заблуждение Каттера, Дэниел сказал:
— Ты понимаешь, что ее возвращением подписываешь себе смертный приговор?
— А ты полагаешь, что я должен держать ее пленницей?
— Никоим образом. — Дэниел погладил приклад «винчестера», задержал пальцы на металлическом стволе. — У тебя не много возможностей. Однако, — добавил он, — я уверен, что ты и мисс Брэдфорд имеете средство почти без ущерба избежать величайшего скандала.
— Вот как? — насмешливо сказал Каттер. Но его понятие о чести требовало выслушать отчима до конца. — И какое же это средство?
Улыбка Дэниела не убавила шок от произнесенного им слова.
— Женитьба.
Наступило долгое молчание. Железная выдержка Каттера куда-то испарилась, и он недоверчиво повторил:
— Женитьба?
— Разумеется. Как иначе ты можешь избежать веревки?
— Если у меня есть выбор, я предпочитаю веревку, — сказал Каттер. — К тому же остается еще один пустячок — армейское жалованье. Женитьба на Уитни не снимет этого обвинения.
— Как ты знаешь, — прозвучал холодный голос Дэниела, — я в состоянии разрешить вопрос с армией.
Гвоздь проблемы в том, что Брэдфорд отказывается отступить хоть на дюйм. Он жаждет крови, Каттер, и он может своего добиться.
— Пусть попытается.
— Неужели тебя так мало заботит мать или моя репутация? — выпалил Дэниел, отбросив маску вежливости. — Брэдфорд втопчет нас в грязь. Когда ты поймешь, что твои поступки отражаются на всех членах семьи? Я рассчитываю, — хмуро закончил Дэниел, — что в тебе найдется достаточно чести, чтобы принять правильное решение.
— Почему ты думаешь, что она выйдет за меня? — спросил Каттер ровным голосом, но характер выдавали загоревшиеся злостью глаза. — Она меня ненавидит.
— У меня не сложилось такого впечатления, когда я сюда вошел, — сказал Дэниел, — но если это так, я должен сказать, у нее есть здравый смысл. А здравый смысл диктует, что ей нужно выйти за тебя замуж, чтобы остановить мерзкие слухи, которые распространяются от восточного побережья до западного. Похищение женщины ее положения едва ли обойдется без комментариев, в то время как романтическое бегство с возлюбленным только укрепит ее репутацию.
Каттер постарался придать голосу холодность:
— Я никогда не развлекал себя мыслями о женитьбе, а если бы задумался, то никогда не выбрал такую высокомерную и твердоголовую особу, как Уитни Брэдфорд Натянутая улыбка заиграла на губах Дэниела, он взять «винчестер» Каттера и взвел курок.
— Твоя капитуляция предпочтительнее несчастного случая. Хотя даже это желательнее, чем публичное повешение.
Несмотря на симпатию, которая их связывала, Каттер хорошо знал, что Дэниел Коулмен не бросается пустыми угрозами. Отчасти он его понимал. Дело было не только в благополучии матери. Коулмен долго и упорно работал, чтобы создать себе хорошую репутацию, а ни один политик не останется равнодушен, когда дело доходит до слухов.
Несмотря на то что Каттер был пьян, он подумал, что его согласие жениться устроит всех. А саму женитьбу можно будет оттягивать до бесконечности.
Под свирепым взглядом отчима он насмешливо сказал:
— Как я могу отказаться, когда ты так мило просишь?
— Полагаю, ты даешь слово жениться немедленно? — Капер молчал, и дуло ружья поднялось. — Твое слово, пожалуйста.
На один немыслимый момент Каттер в ярости решил выхватить у него ружье, но так же быстро понял, что не сделает этого. Он не сомневался, что Дэниел не колеблясь выстрелит, но не знал, сможет ли это сделать сам.
Он сжал кулаки:
— Стреляй и будь проклят!
Палец, лежавший на спусковом крючке, уже согнулся, но вдруг Коулмен мягко сказал:
— Если бы ты любил эту девушку, ты бы спас ее от отвратительных сплетен.
Наступило короткое, напряженное молчание; Каттер боролся с собой. Первым желанием было снова отказаться, но он вспомнил Уитни — как он обнимал ее, как ее нежное тело клубочком свернулось у него под боком, и это видение одурманило его. Хуже всего было воспоминание о той ночи в доме Теджаса, когда он так отвратительно себя повел. Господи! Она не первая женщина, которая делает такое признание! А он повел себя как осел, обвинил ее в том, что она не доверилась ему раньше! Он криво улыбнулся, насмехаясь над собой. Она была права, что не доверяла ему.
— Хорошо. Я даю слово. Я женюсь на Уитни. Но я хотел бы присутствовать, когда ты ее об этом проинформируешь. Очень интересная получится беседа.
— Я не намерен информировать мисс Брэдфорд. Предоставляю это тебе. Ты ее похитил. Ты на ней женишься.
Так что информируй сам. — Ружье упало на стол. Дэниел продолжил:
— И не смотри так угрюмо. Лучше снова поговори о цветах.
Дэниел скрылся в доме, а Каттер еле сдержался, чтобы не рассмеяться. Что за смехотворная ситуация! За всю свою жизнь он и не помышлял, что угодит в ловушку, которую сам расставил. И во сне не могло присниться, что его силой заставят жениться, буквально под дулом ружья.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62