ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Он по возможности постарается оставить тебя в стороне от всего этого. Он терпеть не может признавать даже сам факт, что ты занимаешься расследованием того же дела, что и он.
– Он позвонил по телефону и попросил подмоги, – сказал Фатти. – Пойдем посмотрим, встретил ли он помощника и возвращаются ли они сюда.
В тот самый момент, когда они подошли к воротам дома и повисли на них, а Бастер стал изо всех сил пытаться подлезть под ворота снизу, на дороге показались мистер Гун и его коллега, констебль Кентон. Кентон был страшно удивлен, когда у поворота, ведущего к дому, на него со всего размаха налетел Гун.
– Я просто вышел вас встречать, – торопливо пояснил Гун. – Думал, может, вы не знаете, где этот дом. Пошли!
Увидев пятерых ребятишек, перевесившихся через ворота, Гун грозно нахмурился. Особенно его недовольная гримаса относилась к Фатти, который бросил его одного. Тьфу! Паршивец! Однако он решил, что лучше ничего не говорить ни одному из них – вдруг Фатти начнет над ним насмехаться. Этот мальчишка как никто умел хамить, сохраняя при этом внешнюю учтивость.
– Вот поразится приятель Гуна, когда окажется, что в доме нет ни котенка, ни собаки, ни свиньи, ни стонущего дяденьки, – сказал Фатти. Котенка он принес с собой к Дейзи. В тот самый момент, когда он смеялся, стоя позади ограбленного дома, котенок весьма кстати выпрыгнул из кухонного окна и приземлился у его ног. Сейчас он самым дружелюбным образом общался с котенком Дейзи.
Кентон действительно удивился, не найдя в доме ничего из того, что живописал Гун.
– Даже тети не оказалось! – пожаловался он. – А мне так хотелось увидеть тетю! Вы уверены, мистер Гун, что вам все это не привиделось?
– Как мне могло привидеться, когда я, кроме котенка, никого не видел? Я же вам говорю: я их слышал, – возразил бедняга Гун, крайне удивленный, что он не слышит ни рычания, ни хрюканья, ни стонов и что они не обнаружили никого, кто мог бы издавать эти звуки.
– Ума не приложу, куда тетя могла деваться, – язвительно заметил Кентон.
– Да перестаньте вы без конца твердить о тете, – взорвался выведенный из терпения мистер Гун. – Никакой тети здесь не было. Просто человек все время повторял, что она ему нужна, только и всего. Я вам сколько раз уже объяснял.
Кентон был явно склонен обратить все в шутку, и это до такой степени рассердило Гуна, что он начал преувеличивать.
– Если бы вы были здесь и слышали рычание пса, готового вот-вот на вас накинуться, хрюканье свиньи, топающей копытами над вашей головой, а потом еще услышали бы истошные стоны какого-то мужчины, раздававшиеся по всему этажу, могу вас заверить, ничего смешного вы бы в этом не углядели, – заявил Гун.
– Ну что ж, единственное, что я могу сказать, – это что котенок, свинья, пес и мужчина, наверное, все вместе выскочили вон, как только вы покинули дом, – довольно сурово ответил Кентон. – Вам надо было остаться и ждать меня. А теперь мы потеряли всех зверей, да и мужчину тоже. Придется вам расспрашивать о них людей, живущих по соседству. Надо выяснить, не видел ли кто-нибудь, как они всей гурьбой бежали отсюда.
Мистер Гун слегка побледнел. Если он начнет обходить местных жителей с подобным вопросом, вряд ли они примут его всерьез, пронеслось у него в голове. Он переменил тему разговора, и спустя какое-то время двое полицейских заперли открытое окно и вышли из дома через парадную дверь, захлопнув ее за собой. Дети видели, как они удалились.
Мистер Гун и Кентон перешли через дорогу. Гуну не хотелось, чтобы ему задавали сейчас какие-нибудь вопросы, которые могли поставить его в неудобное положение, особенно ему не хотелось, чтобы его начал о чем-нибудь расспрашивать Фатти. Фигуры полицейских скрылись из вида.
– Какое чудесное утро! – вздохнул Пип. – Я и думать позабыл о гриппе. Непонятно, почему врачи не прописывают от гриппа что-нибудь в этом роде. Просто не представляю, чтобы человек, которому доведется пережить такое утро, мог чувствовать себя плохо. В жизни столько не смеялся. А сейчас, Фатти, что будем делать?
– Я хочу знать, нет ли у вас что сказать мне, – ответил Фатти. – Вам было поручено самым тщательным образом обойти вокруг дома и взять на заметку все, что увидите. Докладывайте, что вы взяли на заметку.
– Да не слишком много, – признался Ларри. – Мы свели все наши наблюдения воедино, и вот тебе наш общий, весьма короткий рапорт. Я все записал на бумажке, пока мы тебя ждали.
– Молодец, – похвалил Фатти. – Читай.
Ларри прочел рапорт вслух. В нем говорилось:
«Мы тщательно осмотрели все вокруг дома. Обнаружили место, через которое грабитель проник в дом. Он вошел не через парадную дверь, а перелез через стену в дальнем конце сада».
– Откуда вам это известно? – сразу же перебил его Фатти.
– Дело в том, что там имеется клумба, а на ней видны очень глубокие отпечатки ног, – ответил Ларри. – Такие глубокие следы мог оставить только человек, спрыгнувший со стены.
– Ясно. Продолжай.
«Мы обнаружили, что эти следы ведут к кусту, – возобновил чтение Ларри, – Здесь этот человек, наверное, спрятался, так как этом месте очень много запутанных отпечатков ног – похоже, он сидел там какое-то время и изредка выглядывал».
– Отпечатки срисовали? – спросил Фатти.
– Разумеется, – отозвался Пип, вытаскивая из кармана и расправляя листок бумаги. – К сожалению, этот рисунок мало дает – по вашему мнению, на мужчине были веллингтоны – резиновые сапожки примерно одиннадцатого размера. Во всяком случае, следы точно такие же, какие оставляют наши веллингтоны, разве что наши намного меньше.
– Ясно. Продолжай, – снова сказал Фили.
– Мы нашли недокуренную сигарету, – сообщил Ларри и протянул Фатти отсыревший окурок. – Но по нему мало что можно сказать. Нам удалось найти только один, да и тот был накрыт листьями. Наверное, если были другие, их подобрал мистер Гун. Его громадные следы мы тоже обнаружили повсюду. Но их-то мы хорошо знаем, так что нам нетрудно было отличить их от других.
– Хорошо, что у Гуна такие громадные ступни, – заметил Фатти. – Его следы мы всегда замечаем сразу же. Еще какие-нибудь наблюдения имеются?
– Да, а как же? Мы проследили по отпечаткам ног, как от куста человек подошел к тыльной стороне дома, – снова начал читать по бумажке Ларри. – Конечно, на лужайке они не были видны, но их можно было заметить на другой клумбе, а также на мокрой гравийной дорожке позади дома. Под разбитым окном множество следов, все она перепутаны. По-видимому, он перелез через стену, спрятался за кустом и ждал подходящего момента, чтобы войти в дом. Когда такой момент, по его мнению, наступил, он прокрался через сад и разбил окно. Под самым окном лежит кусок кирпича. Мы считаем, что им он и разбил стекло.
– Да, вероятно, – согласился Фатти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40