ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Очевидно, звонивший не знал, что хозяева квартиры в отъезде. Наверное, в первый раз он решил, что не туда попал. Но, с другой стороны, это мог быть и вор, который проверяет и перепроверяет, есть ли кто-нибудь дома. Если таким образом он убедился, что хозяев нет, то теперь он может спокойно подниматься, открывать двери и брать все что угодно.
Клинг выжидал.
В 12.30 на связь вышел Ингерсол.
– Привет, Берт. Как у тебя?
– Несколько раз звонил телефон, вот и все.
– А у меня тихо.
– Да, эта ночь, кажется, будет тянуться вечно, Майк.
– Но не больше, чем прошлая.
– Ладно, до связи.
– Давай.
Примерно каждые сорок минут они переговаривались между собой. Вор так и не появился. Начало светать. Клинг связался по рации с Ингерсолом и предложил расходиться по домам. Тот вздохнул и согласился:
– Да, наверное, ты прав. Может, выпьем кофе перед тем, как разойтись?
– Неплохая идея. Встретимся внизу.
Возле дома номер 657 стояла патрульная полицейская машина. В этом доме жила Августа. Клинг и Ингерсол быстро подошли к машине. Патрульный знал их в лицо. Клинг поинтересовался, что здесь произошло.
– Вор обчистил квартиру в этом доме.
– Шутишь?
– Не до смеха, – обиделся патрульный. Клинг и Ингерсол вошли в дом и постучали в квартиру управляющего. Вышла женщина в халате и сказала, что ее муж пошел наверх в квартиру 6Д вместе с полицейским. Клинг и Ингерсол поднялись на шестой этаж. Возле двери стоял напарник патрульного и рассматривал дверной замок, управляющий находился рядом.
– Ну, и что? – спросил Клинг.
– Следов взлома нет, наверное, открывали ключом, – доложил полицейский.
– А ну, давай посмотрим, Майк. Ты уже звонил в участок. Лью?
– Генри уже звонил. Я думал, вы приехали по нашему вызову.
– Нет, – отрицательно покачав головой, сказал Клинг и вошел в квартиру. Ингерсол последовал за ним. Планировка была такая же, как и в квартире Августы, живущей на одиннадцатом этаже, так что Клинг прекрасно знал, где спальня. В квартире был знакомый кавардак: одежда разбросана где только можно, на полу – перевернутые ящики, беспорядочные кучи белья.
– Чего-то не хватает, – сказал Ингерсол.
– Чего?
– Нет котенка.
Они подошли к платяному шкафу. Клинг, вспомнив миссис Анджиери, посмотрел за трельяж, памятуя, что тогда котенок завалился за него.
– Постой, а вот и он, – сказал Ингерсол.
Рядом с серебряным набором для ухода за волосами, который почему-то не привлек внимания вора, стояла небольшая стеклянная фигурка котенка с голубым бантиком на шее.
– Наверное, с живыми у него сейчас перебои, – мрачно заметил Ингерсол.
– Может, остались какие-нибудь отпечатки, – предположил Клинг.
– Сомнительно.
– Да, он слишком осторожен.
– Нет, ну как тебе нравится этот сукин сын? – не выдержав, взорвался Ингерсол. – Мы сидим, как дураки, и поджидаем его в двух разных квартирах, а он набирается наглости обчистить третью – у нас же под носом!
– Давай поговорим с управляющим.
Управляющему Филиппу Трэммелю было под шестьдесят. Был он худощав, одет в джинсы и джинсовую рубашку.
– Как вы обнаружили, что квартира ограблена? – спросил его Клинг.
– Я поднимался наверх, чтобы собрать мусор. У нас нет мусоропровода, поэтому жители обычно оставляют мусор в полиэтиленовых пакетах у черного входа, а я сношу его вниз. Это несложно. Вы скажете, что это не дело управляющего, но я не против того, чтобы немного помочь людям.
– И что вы обнаружили?
– Я увидел, что дверь квартиры 6Д открыта. Вспомнив, как ограбили мисс Блейер, я, конечно, зашел внутрь и вот что увидел. Кто-то уже успел побывать здесь до меня. Я сразу же вызвал полицию, и вот вы приехали.
– И вот мы приехали, – сокрушенно вздохнул Ингерсол.
Глава 14
Если тебе присылают по почте снимок футбольной команды, то первое, что ты думаешь о приславшем, это то, что он просто сумасшедший, если, конечно, ты не понимаешь, зачем он это сделал и что под этим подразумевается.
Если бы до этого ребята из восемьдесят седьмого участка не имели достаточно информации, то они бы в жизни не догадались, что может означать этот фотостат. Но, наученные прошлым опытом, они начали не спеша сопоставлять последний снимок с предыдущим.
Если Вашингтон означает «первый»...
А Гувер означает «федеральный».
Вильма Бэнки означает «банк».
То что же тогда значит...
Ван Бурен мог означать только самого себя, но он никак не увязывался с последним снимком.
Если «Зеро» означает «круглую площадь», то при чем здесь футбольная команда?
– Почему не бейсбольная? – спросил Мейер.
– Или хоккейная? – добавил в свою очередь Карелла.
– Или баскетбольная или ватерпольная, или волейбольная, черт возьми! – раздраженно сказал Хейз.
– Почему футбольная?
– Что он этим хочет сказать?
– Но он, вроде, все уже нам сообщил...
– Может, он хочет нам сказать, что все это для него игра?
– Но почему именно футбол?
– А почему бы и нет? Игра есть игра.
– Но не для Глухого.
– К тому же сейчас не футбольный сезон.
– Да, сейчас бейсбол в самом разгаре.
– Почему же все-таки футбол?
– Все, что было нужно, он нам уже сказал.
– Пару минут назад я говорил то же самое.
– Кто-нибудь звонил в восемьдесят шестой участок?
– Я. Вчера днем.
– Они прикроют банк завтра?
– Говорят, что муха не проскользнет.
– Может, у него в деле задействовано одиннадцать человек? – предположил Хейз.
– Что?
– Футбольная команда. Одиннадцать игроков.
– Нет, секунду, – сказал Карелла. – А что он все-таки нам не сообщил?
– Он все сообщил. Дату, название банка, адрес...
– Да, но не время.
– Одиннадцать, – снова повторил Хейз.
– Одиннадцать часов, – подтвердил Мейер.
– Да, – убежденно кивнул Карелла и снял трубку телефона. – Кто в восемьдесят шестом занимается этим делом?
Полицейские восемьдесят шестого участка ничем, кроме, разумеется, имен, не отличались от своих коллег из восемьдесят седьмого. Полицейские, как и все работающие в маленьких коллективах, становятся очень похожими друг на друга, и поэтому их очень трудно различать как отдельные индивидуальности.
До звонка Кареллы детектив первого ранга восемьдесят шестого участка Альберт Шмидт разговаривал с мистером Альтоном, управляющим одного из отделений Первого Федерального Банка. Но после разговора с Кареллой появилась важная дополнительная информация, и Шмидту пришлось второй раз навещать банк лично.
Мистер Альтон, маленький толстенький человечек с лысеющей головой, до сих пор, по-видимому, не мог отойти после первого разговора с полицией. Новый визит детектива, сообщившего еще и точное время ограбления, окончательно вверг управляющего в уныние.
– Но я никак в толк не возьму, – говорил он, – откуда им известно даже точное время ограбления?
– Не знаю, – задумчиво произнес Шмидт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47