ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я даже не предполагала, что вы способны флиртовать после стольких лет замужества. Да и в обморок вы прежде не падали. По-моему, вам нездоровится. Давайте я все-таки вызову доктора Уиннера, пусть он вас осмотрит. Возможно, у вас лихорадка.
Тетушка Софи тяжело вздохнула и промолвила, взяв племянницу за руку:
– Не тревожься за меня, деточка. Мне лучше, чем ты думаешь. Просто я начала наконец-то осознавать, что мой Джек на том свете. А я пока еще на этом.
– И дай вам Бог еще много лет счастливой жизни! – воскликнула Тесс.
– Мне почти пятьдесят, деточка. На протяжении двадцати семи лет я жила в счастливом браке с Джеком. И вот теперь, на закате своих дней, я вновь ощутила себя женщиной.
– Я все понимаю, тетушка. Но какое это имеет отношение к Хиту Бартлетту?
– Я хотела проверить, смогу ли я пококетничать с привлекательным мужчиной. – Тетушка Софи положила руку Тесс на плечо и доверительно добавила: – Пойми, раньше мне даже в голову ничего подобного не приходило. Ведь я не изменяла твоему дяде. Я любила его и люблю до сих пор, но должна не забывать о себе. Ты меня понимаешь?
– Да, разумеется, – сказала Тесс.
– Хит Бартлетт относится к тому типу мужчин, которые мне нравятся. – Софи улыбнулась. – Прошлой ночью мне приснился странный сон, и главным героем его был человек, очень похожий на него. Ты, должно быть, считаешь меня сумасшедшей?
– Нет, я вас понимаю. Хит действительно импозантный мужчина, – сказала Тесс.
– Он породистый жеребец! – поправила ее Софи.
– Об этом я как-то не подумала, – покраснев, сказала Тесс.
Тетушка Софи раскрыла веер и принялась им энергично обмахиваться. Тесс тоже вдруг стало жарко.
– Я знаю, что тебя в последнее время не интересуют мужчины, – сказала Софи. – Но на такого просто грех не обратить внимание. Уже только одни его широкие плечи говорят о многом.
Тесс вспомнилось, как она обнимала их, обвив ногами торс Хита, и покраснела еще сильнее.
– А какие замечательные у него волосы! Густые, длинные, иссиня-черные, – продолжала расхваливать Хита Софи.
«И шелковистые», – мысленно добавила Тесс.
– Он так похож на героя моих снов, что стоило только мне взглянуть на него, как я упала в обморок, – призналась Софи.
– Представляю, что это за сны, – выдохнула Тесс.
– Определенно, они не совсем обычные, – сказала Софи. – И вот я встречаю своего героя наяву, в гостиной нашего общества… – Тетушка Софи глубоко вздохнула и зажмурилась.
– Так вы всерьез заинтересовались Хитом, тетушка? – спросила Тесс. – Надеетесь воплотить свои сновидения в реальность?
– Нет, разумеется. Он слишком молод для меня, – с вялой улыбкой сказала Софи.
– Да, он моложе вас почти на двадцать лет, – сказала Тесс, превозмогая сочувствие к тетушке. – На целое поколение. Но вокруг столько привлекательных мужчин, которые с радостью с вами познакомятся. Не падайте духом, дерзайте! – ободрила она Софи, испытав укол совести. – Знакомьтесь с ровесниками.
– Стариков, деточка, любовь уже мало интересует, они предпочитают проводить свободное время в клубе за игрой в карты, чтением газет, в неторопливой беседе о политике, лошадях и охоте. Но благодарю тебя за сочувствие. Надеюсь, ты не обиделась на меня? – Тетушка Софи улыбнулась.
Тесс крепко обняла ее и сказала:
– Я хочу, чтобы вы были счастливы, чтобы у вас появился верный и любящий вас друг.
– Спасибо, деточка! – сказала Софи. – У меня словно камень с сердца упал. Я боялась, что ты будешь плохо думать обо мне. Решишь, что раз я способна кокетничать с другими мужчинами, то я не любила Джека. А ты все еще живешь монахиней после смерти Квентина?
Тесс передернула плечами и спрятала глаза.
– У меня нет дара любить, мой брак был ошибкой. И я боюсь ошибиться вновь, – чуть слышно сказала она.
– Не говори так, деточка! – воскликнула Софи, сжав ей руку. – Тобой интересуются многие мужчины. Например, Пол Рутерфорд.
Тесс поспешила направить разговор в иное русло.
– Скажите, тетушка Софи, вы были дружны с отцом Хита?
– К чему ты клонишь? – настороженно спросила тетя.
– Хит совершенно не похож на дядю Джека, однако он копия своего отца. Того самого, кого вы якобы только «смутно» помните. Не потому ли именно мужчина, похожий на Хита, и стал героем ваших снов?
– Это всего лишь совпадение, – не совсем уверенно ответила Софи, потупив взгляд.
– Неужели? Должна вам сказать, тетя, что мне известна та старая история о том, как отец Хита нарисовал мою мать обнаженной. У них был роман?
– К чему ворошить прошлое, деточка? – потерев пальцами глаза, сказала Софи. – Кстати, откуда тебе стало об этом известно?
– Мне рассказал эту историю Хит.
– Да, в ту пору он был уже взрослым юношей и все понимал, – сказала Софи, вздохнув. – Ты была умненькой девочкой, но все-таки еще ребенком. И еще долго оставалась наивной.
– Так что же все-таки между ними произошло? – не унималась Тесс. – У них была интрижка?
– Нет, деточка, не было.
Тесс вздохнула с облегчением. После того как она стала любовницей Хита, ей было бы неприятно узнать, что ее мать находилась в связи с его отцом.
– Тем не менее, что-то между ними все-таки было, – задумчиво промолвила Софи. – Но только в эмоциональном смысле слова, а не в физическом. Да, они были близки – духовно. Твой отец не уделял твоей матери достаточно внимания, он увлекался охотой, собаками, картами. И твоей маме было одиноко… Нет, я не оправдываю ее поступок! Ей следовало бы попытаться как-то исправить такое положение вещей. Но она была ленива и не хотела утруждать себя. Зачем стараться обратить на себя внимание супруга, если рядом есть вдовец мистер Бартлетт? Весьма симпатичный гувернер, талантливый художник. Она подала ему мысль нарисовать ее обнаженной, а потом позаботилась о том, чтобы про это узнал твой отец. Таким образом она рассчитывала пробудить в нем ревность…
– Как это было жестоко с ее стороны – воспользоваться доверчивостью мистера Бартлетта! – с горечью сказала Тесс.
– Да, это не делает ей чести, – согласилась с ней Софи. – Она и в детстве была эгоисткой, всегда добивалась того, чего хотела.
– Не заботясь о том, что при этом причиняет кому-то боль, – добавила Тесс.
– Разве она была тебе плохой матерью? – нахмурившись, спросила Софи. – Она и в этом случае действовала из благих побуждений, стремясь укрепить брак.
– Мои родители заслуживают хорошей порки, – сказала Тесс в сердцах.
– Надеюсь, что ты не расскажешь им о нашем разговоре?
– Конечно же, нет, тетя! Они должны заплатить за свои ошибки, но не мне их судить. А вот Хит имеет все основания таить обиду на них. И вообще на всю нашу семью.
– По-моему, он не держит зла ни на тебя, ни на меня, – заметила Софи. – Он разговаривал со мной очень дружелюбно. И вообще производит впечатление истинного джентльмена.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68