ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Почти одновременно с ним прибыл полицейский фургон из которого поспешно выбрался инспектор Олби и вразвалку направился к изувеченному автомобилю.
— Вы конечно теперь на Фобос, Прайд? — слегка запыхавшись спросил Олби.
— Вы хотите мне воспрепятствовать? — сухо осведомился Прайд, выбираясь из машины.
— Избави бог! — слегка преувеличенно воскликнул инспектор Олби, выуживая из кармана плаща неизменную банку пива.
«Вот уж воистину акванавт, и как он не булькает при ходьбе?!» — подумал Прайд, по инерции бросая осторожный взгляд по сторонам.
Джо Блейк удовлетворенно хмыкнул и пошел к ним навстречу.
— Здравствуйте, Прайд! Похоже инспектор был прав, охарактеризовав вас как исключительного профессионала, — беспечным голосом произнес Джо и приветливо улыбнулся.
— Где ваши инструменты? — устало спросил Прайд.
— Что вы имеете в виду? — слегка пригасив улыбку спросил Джо.
«Ни черта он не чует», — раздраженно подумал Прайд.
— Это мистер Прайд так изволит шутить, — лениво проворчал Олби, — это у него манера такая.
— Ну да, — хмыкнул Прайд, — ведь вы же пришли проводить меня с музыкой. На чем же вы собираетесь играть?
— В основном на нервах, — мрачно сказал Олби, прикладываясь к распечатанной банке и кивнув в сторону Джо добавил: — Я же говорил вам Джо, что это бесполезно.
— Надеюсь наше прощание не затянется? — равнодушно спросил Прайд. — Обойдемся без слез и объятий? Мой корабль стартует через двадцать четыре минуты.
— Вы хоть представляете, что произошло за эти два дня, которые мы с вами не виделись? — спросил Джо, глядя куда-то в сторону стартовых площадок.
«Я успел похоронить Крисс и Марриет», — Прайд вяло пожал плечами и безразлично поинтересовался:
— А что, собственно, произошло за эти два дня? Вы успели по мне соскучиться?
— Я очень рад, что к вам вернулось ваше своеобразное чувство юмора, — сухо кивнул Джо.
«Вот и Крисс считала, что у меня чувство юмора своеобразное… Интересно, все таки, что же их с Джо еще связывало, кроме того, что они оба были мутантами… Впрочем была только она… Этот вот он — есть…» — В груди у Прайда было холодно и пусто.
— За два дня, наконец, произошло то, к чему вы Прайд так долго стремились, — сухо сказал Джо. — Кольцо ненависти разорвано!
«Ты гляди: я так долго стремился, а на это и надо было всего-то два дня», — равнодушно подумал Прайд.
— Экологические комиссии распущены, — веско добавил Олби, задумчиво разглядывая опустевшую банку.
— Но вы-то, как я вижу, снова при деле, — цинично ухмыльнулся Прайд, — вылавливаете теперь потенциальных акванавтов?
— Ну, не столь прямолинейно, — проворчал Олби, сжимая пустую банку в кулаке и внимательно разглядывая результат этих манипуляций с видом заинтересованного идиота.
— Не лгите ему, Олби, — жестко сказал Джо. — Да, Прайд, вы правы. Еще существуют законсервированные дубликаты элементов уничтоженной сети, которую образовывали группы акванавтов и часть… добропорядочных граждан.
— А что же качественно новое образование Кроун-Фридкин и т.д., на их информационном уровне нельзя утрясти этот вопрос? — с преувеличенной заинтересованностью спросил Прайд.
— Это сложно объяснять, но информационное поле, содержащие личности Кроуна, Фридкина и прочих, пока не может контролировать человеческое сознание — пока микросхемы «спят», их наличие в индивидууме можно установить лишь на вскрытии. К тому же Кроун и компания имеют в принципе свой спектр проблем, связанный с налаживанием контакта с зонами. Ведь далеко не каждый из нас может установить связь с зоной так, как делала… ваша Крисс. Кстати, Прайд, вы помните того монстра, который пытался пробиться во время Общей Тревоги? Это именно Крисс предупредила меня о попытки прорыва. И мутанты тоже бывают разные, и далеко не все имеют столь обаятельный вид как я!
Прайд задумчиво посмотрел на Джо и спокойно спросил:
— Значит теперь вам понадобилась ищейка?
— Но вы же все равно ничего другого делать не умеете, Прайд! — раздраженно пробурчал инспектор Олби, отправляя банку по соответствующему адресу — в мусороприемник.
Прайд проводил банку сосредоточенным взглядом и тихо спросил:
— А если я скажу «нет»?
— Ну, вы же знаете, Прайд, — ухмыльнулся Олби, — у нас всегда в запасе есть Фобос.
— ЧТО?!! — Прайд на мгновение потерял над собой контроль.
— Перестаньте, Олби, — брезгливо сказал Джо и обернувшись к Прайду виновато улыбнулся. — Как это не парадоксально, но он отчасти прав. Все это связано с Фобосом.
— Вы хотите сказать…
— Да. Именно там произошел инцидент, который помог обнаружить «законсервированный» элемент биосети. И обнаружить его помог…
— Нет! — хрипло сказал Прайд.
— Да, — мягко возразил Джо, — ваш сын оказался способным мальчиком, почти как… Крисс.
— Не впутывайте хоть его в ваши грязные игры!
— Это не игры, Прайд, — жестко отчеканил Джо. — Это — политика выживания. Но мы с радостью передоверим решение этой проблемы вам.
— Хорошо, — устало пробормотал Прайд («Неужели и это еще не конец?!»). — Что я должен делать?
— О все достаточно тривиально, — вновь приветливо заговорил Джо. — Инспектор вам сейчас вручит кристалл, на котором собрана вся информация об этом деле. Потом вы подключите к сети свой лэптоп и Кроун-Фридкин-Адамс дополнит информацию, поможет вам ее обобщить и затем выработать адекватную стратегию.
«Послать бы вас всех… с сетью», — в бессильной ярости подумал Прайд. — Хорошо, я согласен…
— Ну вот, Прайд, а вы говорили, что нет такой цены… — ухмыляясь начал инспектор Олби, но Прайд молча глянул ему в глаза и инспектор не выдержал — умолк и отвернулся.
— Инспектор вы, я надеюсь, захватили новый лэптоп? — слегка наиграно поинтересовался Джо, стараясь сдержать холодную чуть презрительную усмешку.
— Попробовал бы я не захватить! — в тон ему проворчал Олби.
Потом, глядя вслед ссутулившейся фигуре, чуть прихрамывая двигающейся по летному полю к рейсовому кораблю на Фобос, инспектор Олби покачал головой:
— Неужели он действительно…
— Вы ему завидуете, Олби? — цинично ухмыльнулся Джо.
— Ну, не то чтобы завидую, — хмуро пробормотал Олби, извлекая из бездонных карманов своего плаща очередную банку с пивом. — Завидовать как-то особенно и нечему…
— Я знакомился с его генетической картой. В отличии от… нас с вами, он — самый обыкновенный человек. Homo vulgaris, в некотором роде!
— И правда то, что подавляющее большинство жителей нашего города имеют генетические карты с теми или иными отклонениями?
— Я вам, Олби, даже больше скажу. Выдам, так сказать, часть информации сугубо для служебного пользования! Если не считать покойных акванавтов (а чего их теперь считать?!), все население нашего города — как ни парадоксально — мутанты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28