ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— спросил Гертлю, любопытство которого было сильно задето рассказом Люса.
— Никогда! — ответил последний. — Жак Лоран знал все, так как ничего нельзя было скрыть от этого дьявольски ловкого человека, но, должно быть, он был связан клятвой, потому что в этом деле всегда был абсолютно непроницаем… Я подхожу к самой печальной части моего рассказа, и ты увидишь, что самые ничтожные причины часто ведут за собой ужасные последствия. За те несколько месяцев, которые предшествовали моему отъезду в Кайенну, редкий день, бывало, де Марсэ не приходил навестить меня и уверить, что он не забудет меня в моей ссылке и не успокоится до тех пор, пока ему не удастся вернуть моей семье прежнее доверие. В одно несчастное утро, которое я бы хотел совсем вычеркнуть из своей жизни, он встретил у меня моего младшего брата, только что окончившего свое учение. Естественно, разговорились об его будущности, и де Марсэ предложил мне поместить его в контору его тестя, богатого банкира Трэнкара. При трудолюбии и хорошем поведении юношу ждала блестящая будущность в этой фирме, как говорил мой друг. Ставя в наше время финансистов на первый план, он жалел, что сам ранее не пошел по этой дороге, так как его громадное состояние создало бы ему в этом случае весьма важное положение… Я не знаю почему, но все это меня вовсе не прельщало, и я готов уже был отказаться от этого предложения, как ни казалось оно выгодным с первого взгляда. Ах! Почему я не послушался этого предчувствия! Сколько несчастий было бы тогда избегнуто!
Так вот, мой юный брат Карл Лефевр (ибо Люс — вымышленное имя, принятое при поступлении на службу в полицию) был принят в бюро Трэнкара с таким жалованием, на которое мы даже не смели и надеяться, и когда я уезжал в Кайенну, то был вполне спокоен за его судьбу, так как его начальство уверило меня, что через короткое время он займет один из самых высоких постов в этом торговом доме. Все, казалось, шло как нельзя лучше, ибо через восемь дней я получил уведомление о двойной новости: что Карл только что назначен уполномоченным фирмы «Трэнкар и К0» и что он женился на сестре главного кассира, Эрнеста Дютэйля.
Можешь себе представить мою радость: ведь я обожал этого ребенка, который был на двенадцать лет моложе меня и которого я, можно сказать, воспитал.
Мой отец потерял все свое состояние из-за недостойного злоупотребления его доверием, когда Карл был еще очень маленьким. Я был тогда в школе изящных искусств, и мне оставался один год до получения во второй раз первой, большой Римской премии, а в том году я был уверен в получении • первой премии, но мне пришлось бросить свои кисти, чтобы зарабатывать себе на жизнь и поддерживать своих родных. Вот почему, с отчаяния, я и принял место в бригаде полиции безопасности и мог, благодаря экономии, которую соблюдал, отдать Карла в гимназию — это обязательное преддверие всех мест и должностей.
Я попросил отпуск, чтобы быть на свадьбе своего брата, но мне отказали. Турнье был еще тогда жив, а его ненависть ко мне не ослабла, тем более, что он ничего не мог сделать против де Марсэ, так-то всегда слабые платятся за сильных. Мне думается, что я тогда предугадывал положение вещей и что еще было время предотвратить те ужасные события, которые должны были разыграться спустя два года.
Трэнкар уже более десяти лет спекулировал на сносе старых зданий в Париже со своим другом, герцогом де Жерси, президентом Законодательного Корпуса, и они вдвоем сколотили состояние, оцениваемое не менее, чем в сорок миллионов франков. Герцог де Жерси всегда знал тайны, необходимые, чтобы предупредить своего соучастника о тех операциях, какие решались в Совете работ, — и когда приступали к отчуждению, всегда оказывалось, что Трэнкар месяц тому назад скупил большую часть недвижимости, которая должна была быть уничтожена. Банкирская контора была лишь для отвода глаз, чтобы прикрыть свои спекуляции. Да! Я увидел бы все ясно, если бы приехал во Францию… Но, увы! Так было решено судьбой, и изменить было нельзя, как нельзя заставить речку течь в обратном направлении. То, что мне остается рассказать тебе, мой старый друг, превосходит все, что только может изобрести ужасного человеческая жестокость.
Я был почти счастлив в Кайенне, мечтая о благополучии своих близких, и почти без опасения ждал часа своего возвращения. Только одно меня беспокоило: со времени своего отъезда из Франции я только один раз получил известие от де Марсэ. Забыл ли он меня в водовороте парижской жизни? Или, может быть, его назначение советником Апелляционного суда установило такое различие в положении между полицейским и представителем судебного ведомства, что последний решил порвать наши отношения, чтобы они не могли восстановиться при моем возвращении?.. Я в самом деле не знал, что и подумать и, уязвленный в своем самолюбии, последовал его примеру!
Однажды пришла партия арестантов. Начальник транспорта должен был их передать в мое распоряжение: предварительно, как обычно, мне передавался список этих несчастных одним из старшин, который тотчас же возвращался обратно. Едва этот унтер-офицер ушел, как я взглянул в список, чтобы посмотреть число присланных к нам каторжников… Два имени сверкнули перед моими глазами, как будто они были написаны огненными буквами… Лист выпал из моих рук, и я потерял сознание. Но слабость эта продолжалась недолго, и можно сказать, я все-таки сохранил сознание важности энергии, которую должен был проявить в это? ужасном положении… Я не замедлил открыть глаза и, поднявшись с усилием, поднял упавший лист и снова взглянул со смутной надеждой, что я ошибся… Увы! Надежды не было никакой… в начале списка ясно стояли два следующих имени: Карл Лефевр, уполномоченный «Трэнкар и Кс», Евгений Дютэйль, главный кассир «Трэнкар и К0». Графа наказаний указывала для каждого из них «двадцать лет каторжных работ, десять лет лишения прав и на пять лет под надзор полиции». В графе совершенных преступлений стояло: подделка коммерческих бумаг, кражи со взломом. Можешь судить о моем отчаянии, Гертлю, когда я читал эти строки, не оставляющие ни малейшего сомнения в личности осужденных и их виновности.
Я ни минуты не сомневался, что Карл, честные взгляды которого я хорошо знал, был завлечен своим шурином… Я тотчас же подумал о наших престарелых родителях, которые не выдержали бы такого удара… Что же делать?
Как мне вести себя с ними? Должен ли я их принять, как самых обыкновенных преступников, которых я вовсе не знал?..
Пока я пробовал собраться с мыслями, я заметил, что какой-то простой матрос ходит взад и вперед мимо двери моего жилища, бросая украдкой взгляды во внутренность сада и не смея войти. Я понял, что он хотел говорить со мной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32