ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В это время там не очень влажно. Сиди себе на Кейбл-Бич и пей дайкири.
– Ты же не пьешь дайкири.
– Кроме того, можешь познакомиться с моими двоюродными.
– В Бруме?
– Они ныряльщики за жемчугом в основном. Половина семьи оттуда.
– Но ты никогда…
– Так вот теперь и сказал.
– С чего это ты вдруг?
– Тут на днях позвонил брательник. Просто идея.
Джорджи пошла к Биверу. Он закрыл заправку и сидел на задах своей свалки. Его глаза и жестянка пива блестели в свете, идущем из задней двери, но лицо было в тени.
– Эй, где это ты научилась так лихо обращаться с лифчиком? Смотрела «MASH»?
Джорджи ощупью добралась до него. Он сидел на погнутой дверце «Камри» Эвис Макдугалл. В жаре можно было учуять запах крови.
– Шовер хочет, чтобы эту штуку взяли на экспертизу. Он подозревает заговор. Саботаж.
– Чушь, – сказала она со смехом.
– Такие ходят слухи. Хочешь пива?
Джорджи отказалась. Она не могла заставить себя усесться на «Камри», так что ей пришлось опереться спиной на другую глыбу, почти не видную во мраке.
– Я ни черта ни о ком не знаю, потому что я такая эгоистка и совершенно не любопытная, Бивер, или потому, что никто мне ничего не рассказывает?
Смех Бивера был хриплым.
– Хочешь мое честное мнение или поцелуй в задницу от личного поставщика?
– Правду.
– Правда в том, что и так, и эдак.
– Вон чего!
– Никто не ожидал, что ты останешься. Что трепаться с проезжим? И потом, ты всегда держалась в сторонке. И, признайся сама себе, ты из другого мира.
Джорджи подумала, но решила с ним это не обсуждать.
– Эвис считает, что Джим помягчал. Что он изменился после смерти Дебби. Правда?
– Это теория.
– Как он изменился? Она говорит об этом так, будто он помудрел.
– Так говорят.
Джорджи решила помолчать несколько минут. Она закидывала удочку, а Бивер не заглатывал наживку.
– У всех нас есть свои сожаления, – пробормотала она.
Бивер смял жестянку.
– Да, – сказал он. – Хотелось бы мне быть великим. Я никогда, черт побери, с этим не смирюсь.
– Я серьезно, Бивер.
– Нет, не серьезно. Для таких, как ты, прошлое – просто такое место, в котором странно бывать. Вот какие там сожаления. Некоторые люди… ты представить себе не можешь, Джорджи.
– Потому что я ходила в частную школу? С серебряной ложкой во рту?
– И потому, что ты женщина.
– Это все чушь, и ты это знаешь.
– Некоторые мужчины, – зашипел он, – некоторых не раздражает, что? они делали раньше. Они не мучаются своим прошлым. Они, черт побери, в ужасе от того, чем они были. И они боятся, что могут оказаться тем же человеком, которым были когда-то.
– Ты… так ты говоришь о себе?
Бивер горько рассмеялся и отшвырнул жестянку. Она упала в темноту.
– На самом деле, – сказал он, – я говорю о Джиме Бакридже. Иди домой, Джорджи, у меня от тебя голова болит. Я только что пережил первый день в качестве покинутого мужа. И не собираюсь я сидеть здесь всю ночь и разбираться с твоими маленькими проблемками. Думал, ты пришла подбодрить парня.
– Ты думаешь, он изменился?
– Боже, дай мне сил!
– Ладно-ладно, ухожу.
– Соображаешь!
Но Джорджи не могла уйти.
– Нет, – сказала она. – Я должна знать.
– Черт! Спроси себя саму – могут люди меняться?
– Просто скажи мне, изменился он или нет.
– Ну, – наконец сказал Бивер, – что-то с ним случилось. Как ты там сказала – люди сожалеют.
– И это твой ответ? – закричала она.
– Господи, Джорджи. Почему ты не уходишь? Почему?
– Потому же, почему и ты, думаю я. Думала, что это тихая жизнь. Я решила, пусть у меня будет что-то вместо ничего.
– Не сравнивай себя со мной, девочка, – горячо сказал он. – Ты-то можешь ехать куда захочешь. Вот, например, прямо сейчас я не против, чтобы ты пошла домой и оставила меня в покое.
– Извини.
– Вот они, снова твои чудовищные сожаления.
В ту ночь Джорджи никак не могла успокоиться. Вид сестры, испытание на обочине дороги, сдерживаемая ярость Бивера не давали ей уснуть, и она подумала о сердитых понуканиях Рэчел за день до того и об этом ползучем сомнении, в котором она застряла. Она была утомлена, но не могла так оставаться и знала, что несколько порций водки не окажут желаемого эффекта, пока она лежит так в темноте. В конце концов от отчаяния она сдалась и приняла слабое успокоительное.
Когда она проснулась на следующее утро, Джима уже давно не было.
Было воскресенье. Она пила кофе, пока мальчики готовили ялик к поездке за крабами. Они, кажется, почти не расстроились, что Джорджи не поедет с ними. Когда они без приключений выбрались в лагуну, она пошла в кабинет Джима и начала искать.
Это была крохотная, душная комната. Окно, выходящее на город и крутые белые дюны, никогда не открывалось. Хотя кабинет примыкал к их спальне, Джорджи редко заходила туда – только чтобы прибраться. Она знала, что раньше в этой комнате шила Дебби. До приезда Джорджи в Уайт-Пойнт Джим работал за столом в гостиной, но потом переместился сюда. Здесь был сосновый стол, шкаф с бумагами, розетка для ноутбука и несколько низких книжных шкафов. Стены были голые. Это мало походило на логово, в котором имел обыкновение прятаться ее собственный отец. По контрасту это было совершенно утилитарное место. В комнате не было ничего, что могло бы взбудоражить любопытство Джорджи. Она уселась в бежевое вертящееся кресло и посмотрела на шкафы. Тома по кораблестроению, управлению рыбными ресурсами, метеорологии. Альманахи, справочники по приливам, несколько романов вроде «Вердикта», «Костров амбиций», «К востоку от Эдема». Какие-то военные мемуары Рэя Паркина. Какая-то штука под названием «Рыцари бусидо». «Восставшие мертвецы».
Она чувствовала себя неуютно, просматривая бумаги. Ей было тревожно даже просто находиться здесь. Бумаги были самые обычные – страховые и банковские свидетельства, переписка с Ассоциацией рыболовов. Ничего интересного. Но она удивилась, когда поняла, что ящик стола заперт. Джорджи поискала ключ под подоконником и под притолокой, но ничего не нашла. Она пошла в спальню и открыла тумбочку возле кровати Джима. Ее поразило то, что? она делает. Какую же благоразумную, обособленную жизнь они ведут! Похоже было, что для них обоих Джорджи оставалась в этом доме гостьей.
В стеклянной чаше рядом с таблетками от изжоги и парой маленьких пуль лежал ключ.
Джорджи пошла в гостиную и осмотрела лагуну. Мальчики ставили сети на крабов.
Она открыла ящик стола. Он был не больше коробки для рубашек. Там лежала во много раз свернутая хлопчатобумажная блузка. Сорок четвертого размера. От нее пахло только деревом. Под нею лежала зеленая книга. Когда Джорджи открыла ее, она поняла, что это англиканский молитвенник. В книге не оказалось никаких особых пометок. Ветерок, который поднимали переворачиваемые страницы, пах сосной;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90