ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- Прежде всего Роза, - вставил Максик. - Если бы девушки были некрасивы, то они бы нравились публике вдвое меньше, хотя бы они взлетали на целых два метра выше, - Ну, а клоун? - И клоун тоже. Не будь у него толстого красного носа и башмаков с загнутыми кверху утиными клювами, его шутки не казались бы такими смешными. И всегда так. - А как же с тобой? - с любопытством спросил Маленький Человек. - Ты не такой громадный, как Юмбо, и не такой маленький, как я. У тебя нет красного носа, но ты и не так красив, как марципановые сёстры. Где же две вещи, без которых нет успеха? Профессор засмеялся. - Не знаю, - сказал он наконец. - А я знаю! - торжествующе воскликнул Максик, - Во-первых, ты замечательный фокусник... - А во-вторых? - Подними меня повыше, я тебе скажу на ухо. Профессор поднёс Маленького Человека к уху. - А во-вторых, - прошептал Максик, - во-вторых, ты самый лучший человек на свете! На короткое мгновение стало тихо. Потом профессор смущённо кашлянул и сказал: - Так, так. Ну, ведь кто-то должен им быть! Максик тихонько засмеялся. Но тут же тяжело вздохнул: - Знаешь, мне иногда хочется быть таким же большим, как все люди. Например, вот сейчас. - Почему именно теперь? Гм? - Тогда у меня были бы длинные руки и я смог бы обнять тебя за шею. - Дорогой мой мальчик! - сказал профессор. И Максик прошептал: - Милый, милый Йокус. Наконец официант принёс им мокко и две ложки. - Вам сердечный привет от поварихи, которая варила кофе. А маленькую ложечку она дарит Маленькому Человеку. Это самая маленькая ложечка, какую ей удалось раздобыть на кухне. - А почему мне её дарят? - удивился Максик. Официант отвесил ему глубокий поклон. - На память о дне, когда ты стал знаменит. Она иглой нацарапала на ложке сегодняшнее число. - Иглой? - переспросил Маленький Человек. - Да, - ответил официант. - Этой иглой обычно шпигуют зайца или серну. Ничего более острого на кухне не нашлось. - Большое, большое спасибо, - сказал Максик. - Значит, она решила, что я теперь знаменитый? - И не только она! - раздался вдруг женский голос. Этот задорный голос принадлежал Розе Марципан. - Вот и я! - объявила девушка. - У гостиницы собрались журналисты и фотографы, а также дяди из телевидения и радио. Но швейцар их не впускает. - Его счастье, - буркнул профессор. - Но как же он тебя впустил? - А я знаю как! - воскликнул Максик. - Она посмотрела на него вот так и похлопала ресницами. - Угадал! - подтвердила Роза. - И ещё одна новость: я проголодалась, заявила она решительно. Пообедав, она сказала: - Жизнь прекрасна, друзья: обед был на славу, вы оба очень прославились, а славному маэстро Гало-пинскому необходим новый хлыст. - Почему? - поинтересовался Максик. - Потому что старый разлетелся на куски, - сообщила девушка. - Он сломался об клоуна Фернандо. - Из-за перепутанных фраков? Роза кивнула. - Совершенно верно. При этом клоун вовсе не хотел опозорить всадника и его коня. Его интересовал некто Йокус. - Йокус? - Маленький Человек был потрясён. - Фернандо ревнив. Он думает, что Йокус в меня влюблён. - Но ведь так оно и есть! - воскликнул Максик, Фокусник покраснел как маков цвет, и, если бы только мог, он в эту минуту отколдовал бы себя куда-нибудь за тридевять земель отсюда. Или превратился бы в зубную щётку... Но это умеют только настоящие волшебники. Роза Марципан сверкнула глазами. - Это правда? - спросила она с угрозой в голосе. - Да, - мрачно ответил Йокус, разглядывая кончики своих башмаков, словно он их видел впервые. Через пять минут Роза Марципан шепнула: - Мне жалко тех дней, что я прожила, не зная об этом. А ещё через пять минут кто-то за их спиной кашлянул. Это был официант. - Максик просил передать вам привет. - Где же он? - крикнули Роза и Йокус в один голос. От страха они стали белыми, как скатерть. - У себя в номере. Я отвёз его на лифте. Он сидит в цветочном горшке на балконе и просит передать, что ему очень весело. - Это ужасно, - пробормотал профессор, когда официант ушёл. - Мы даже ничего не заметили. Хороший отец, нечего сказать. - Как видно, за вами обоими нужен присмотр, - улыбнулась девушка.
Глава 11
Максик в цветочном горшке. Фрау Хольцер чихает. У специалиста по недовольным. Маленький Человек вырастает и становится великаном. Он видит себя в зеркале. Второй волшебный напиток. Самый обыкновенный мальчик
А тем временем Маленький Человек сидел на балконе в цветочном горшке. Горшок был из белого фаянса. Садовник посадил в него утром двадцать ландышей, потому что знал, что ландыши - любимые цветы Максика. - В каких стихах описан запах ландышей? - спросил как-то Максик. Ни Йокус, ни садовник таких стихов не знали. - Наверное, сочинить такое стихотворение так же трудно, как сделать четырёхкратное сальто, - предположил Йокус. - Да такого сальто и не бывает вовсе! - воскликнул Маленький Человек. - Именно, - ответил Йокус. - В этом-то всё и дело.
Итак, как сказано, Маленький Человек сидел в цветочном горшке, прислонившись к нежно-зелёному стебельку. Задрав голову, он смотрел на белые чаши ландышей, вдыхал этот неописуемый запах и размышлял о жизни. Это иногда случается. Даже с пышущими здоровьем мальчиками. Даже с Максиком. Он думал о своих родителях и об Эйфелевой башне, о Йокусе, о девушке Марципан, о перепутанных фраках и о клоуне Фернандо, о сломанном хлысте Галопинского и о подтяжках господина Тонки, о шумном цирке, и о тихих ландышах, и... и... и... Он заснул, и ему приснился сон. Он бежал, маленький, каким он и был на самом деле, по бесконечной улице и не знал, куда деваться от всех этих башмаков и ботинок. Жизнь его была в опасности. Все прохожие очень торопились, они его не видели и большими шагами проносились мимо него или над ним; и он от страха перед их подмётками и каблуками всё бежал и бежал по тротуару. Иногда, чтобы отдышаться, он вплотную прижимался к стене какого-нибудь дома и потом бежал дальше. Сердце его подскакивало до самого горла. Вот опять! Маленького Человека настигла пара тяжёлых сапог. В самый последний момент он успел отскочить в сторону. При этом он чуть было не угодил под острые каблучки женских туфель. В отчаянии он подпрыгнул высоко вверх и ухватился за чьё-то пальто. Он быстро взобрался по нему вверх до плеча и удобно расположился на широком воротнике. Теперь Максик рассмотрел, что воротник этот принадлежал драповому пальто. А драповое пальто принадлежало женщине. Она и не заметила, что у неё появился спутник, и Максик мог спокойно её рассмотреть. Это была пожилая женщина с приветливым лицом. В руке она несла сетку, битком набитую всякой всячиной. Иногда женщина останавливалась перед какой-нибудь витриной и разглядывала выставленные в ней товары. Вдруг она чихнула и громко сказала самой себе: - Будьте здоровы, фрау Хольцер! Максик едва удержался от смеха. Пока она стояла перед магазином белья, изучая цены на скатерти, полотенца, простые и мохнатые, носовые платки и салфетки, Маленький Человек от скуки читал вывески на дверях рядом с витриной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28