ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Да… да, действительно, - пробормотал Келексел.
- Я касаюсь нерва, - сказал Фраффин. - Здесь алчность, там желания, где-то прихоть и страх. Да, страх. Когда мои создания окончательно подготовлены, я бужу в них страх. И затем привожу в действие весь механизм. Они доводят себя до изнеможения! Они любят! Они лгут! Они убивают! Они умирают.
Фраффин улыбнулся, оскалив зубы. Сейчас он производил устрашающее впечатление.
- Ну, а самое приятное в этом, - добавил Фраффин, - самое забавное, что они считают, будто совершают все это сами.
Келексел заставил себя улыбнуться в ответ. Эта сторона историй раньше часто казалась ему смешной, но сейчас забавляла его гораздо меньше. Он проглотил слюну и произнёс:
- Но, такая история, не будет ли она… - Он замешкался, подбирая выражение, - … не будет ли она слишком… мелкой?
“Мелкой, - подумал Фраффин. - Ну и клоун этот Келексел”.
- Не сочтёте ли вы чрезмерным позёрством с моей стороны, - спросил Фраффин, - если, используя небольшой инцидент, я продемонстрирую безмерность такого сюжета?
Он поднёс сжатый кулак к лицу Келексела и раскрыл ладонь:
- Я покажу вам кое-что, чем вы не обладаете - я покажу вам смерть.
Идея Фраффина показалась Келекселу отвратительной - грязное столкновение, убийство. Какая гнетущая мысль! Но Фраффин снова приник к сокрытому от посторонних взглядов экрану на своём пульте. Что же он там сейчас рассматривает?
- Я вижу, что злоупотребляю вашим гостеприимством, - сказал Келексел.
Фраффин поднял глаза. Болван сейчас уберётся. Хорошо. Далеко он не уйдёт. Сеть на него уже поставлена. Такая замечательная, зацепистая сеть.
- Мой корабль в вашем распоряжении, - сказал Фраффин.
- Прошу извинить меня, если я отнял у вас слишком много времени, - сказал Келексел, поднимаясь.
Фраффин поклонился и произнёс традиционную фразу:
- Что есть время для Чема?
- Время - наша игрушка, - отозвался Келексел. Он повернулся и двинулся к выходу, мысли его скакали. Было нечто угрожающее в поведении Фраффина. Скорее всего это как-то связано с тем, что он видел на экране. История? Но как может история угрожать Чему?
Фраффин подождал, пока дверь плотно закрылась за Келекселом, вернулся в своё кресло и снова приник к экрану. Там, на поверхности, под покровом ночи наступал час решающих событий.
Туземец, убивающий свою жену. Фраффин наблюдал, стараясь получше рассмотреть интересующие его детали. Объект женского пола, по имени Мёрфи, качающаяся окровавленная фигура в искусственном освещении. Она приносила свою жизнь на алтарь грозных авгуров, о существовании которых никогда не подозревала. Предсказания и тени наследственных богов больше не будут её тревожить.
Резким движением Фраффин отключил монитор и закрыл лицо руками. Смерть настигла несчастную. Получив необходимый импульс, сюжет будет развиваться дальше. Какая великолепная ловушка для Чема! Но кто в неё попадётся?
Странное чувство неожиданно овладело Фраффином. Он словно ощутил внутри себя шёпот миллионов голосов - голосов прошлого, которое не имело для него определённой точки отсчёта.
“Кем мы были когда-то?” - подумал он.
Это было проклятие Чемов - их жизнь не имела начала. Прошлое терялось где-то в тёмных провалах памяти, и приходилось постоянно прибегать к искусственным хранилищам-записям, в которых, конечно, было много неточностей.
“Что потеряно там, в нашем далёком прошлом? Проклятия забытых пророков? Мы поклоняемся созданным нами же богам. Как мы создавали этих богов? - размышлял Фраффин. - Не плюём ли мы на собственный прах, когда смеёмся над глупыми, послушными нашей воле, туземцами?”
В его преломлённом сознании неожиданно всплыли картины его собственного далёкого прошлого - точно алчные звери пылавшие в небе, которым он некогда владел, а он, смертельно испуганный, прятался от них. Так же неожиданно, как появились, эти образы исчезли. Он ошеломлённо смотрел на свои трясущиеся руки.
“Мне срочно нужно отвлечься”, - подумал он.
Фраффин отодвинулся от пульта управления, пересёк комнату и подошёл к стальным спиралям своего пространственного репродьюсера, позволяющего переноситься в любую точку его владений. Он тяжело опустился в мягкое кресло, развернул сенсорные устройства к поверхности планеты прямо над собой. Приёмные устройства сенсоров получили сигнал от спутниковых ретрансляторов. Он сориентировал аппарат на дневное полушарие планеты и приступил к наблюдению за жизнью существ, похоронив свои воспоминания в самых потаённых уголках сознания.
4
Для доктора Андроклеса Фурлоу эта история началась с ночного телефонного звонка.
Неверной рукой Фурлоу сбросил телефонную трубку на пол. Несколько мгновений, ещё не проснувшись окончательно, он искал её в темноте. В голове все ещё блуждали отрывки сна, в котором он вновь переживал страшные мгновения перед взрывом в радиационной лаборатории Лоуренса, взрывом, который повредил ему глаза. Это был знакомый сон, начавшийся вскоре после несчастного случая несколько месяцев назад, но теперь в нём появилось что-то новое, и это необходимо было осмыслить с профессиональной точки зрения.
“Психолог, твою мать”, - подумал он.
Металлический голос, скрежетавший в мембране, помог определить местонахождение трубки. Он поднёс се к уху.
- Алло! - Произнесённое слово словно рашпилем ободрало пересохший рот.
- Энди?
Он прочистил горло:
- Да?
- Это Клинт Моссман.
Фурлоу мгновенно сел и спустил ноги с кровати. Люминесцентный циферблат часов рядом с кроватью показывал 2-18. Время звонка и тот факт, что Моссман являлся первым заместителем шерифа графства по уголовным делам, могли означать только одно - происшествие. Доктор Фурлоу был нужен Моссману в качестве судебного психолога.
- Ты слушаешь, Энди?
- Да, слушаю, Клинт. Что произошло?
- Плохие новости, Энди. Отец одной твоей старой подружки только что прикончил её мать.
В первый момент он не понял, о ком идёт речь. Старая подружка. Здесь у него была только одна старая подружка, но сейчас она замужем.
- Это отец Рут Хадсон-Джо Мёрфи, - пояснил заместитель шерифа.
- О, боже!
- У меня мало времени, - продолжал Моссман. - Я звоню из автомата напротив офиса Джо. Он заперся в офисе, у него пистолет. Он заявил, что сдастся только тебе.
Фурлоу потряс головой:
- Он хочет видеть меня?
- Приезжай поскорее, Энди. Я понимаю, тебе трудно - Рут, и все такое, - но у меня нет выбора. Мне нужно предотвратить перестрелку.
- Я предупреждал ваших людей, что что-нибудь в этом роде должно произойти, - сказал Фурлоу. Он неожиданно разозлился на Моссмана, да и на всех обитателей Морено.
- Некогда препираться, - ответил Моссман. - Я сказал ему, что ты скоро будешь здесь. Чтобы добраться сюда, тебе хватит двадцати минут.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48