ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это сын Леона Блейна.
— Ну и что?
— Мы полагаем, что у него случился сердечный приступ, потому что сейчас он мертв и лежит в ее постели, а мы не знаем, что делать.
— Кто это «мы»?
— Джеми и Натали. Это мои подруги по колледжу.
— То есть ты хочешь сказать, что находишься в гостиничном номере вместе со своими подругами, а в постели мертвый сын богача?
— Да, и я звоню тебе потому, что ты, как мне кажется, единственный человек, который может нам помочь.
— Ах, ну да, кто, как не я, может помочь, когда речь идет о покойнике, верно? — насмешливо произнес Майкл.
— Майкл, помоги нам, я тебя умоляю. Мы в отчаянии.
— В каком номере вы находитесь?
— В пятьсот третьем.
— Оставайтесь там. Ничего не предпринимайте В течение пятнадцати минут к вам придут.
— Кто?
— Его зовут Винсент Кастл. Запомнила? Винсент Кастл. Он позаботится обо всем. Ты довольна?
— Да, Майкл, — ответила Мэдисон и выключила телефон. — Все в порядке, — сказала она, повернувшись к Натали и Джеми. — Обо всем позаботятся.
— Что ты несешь? — недоуменно спросила Натали. — Совсем обалдела? Что значит «все в порядке», когда мы втроем по-прежнему стоим рядом с трупом и не знаем, что делать?
— Я доверяю своему отцу.
— Ах, вот как! Значит, теперь ты ему доверяешь? А еще на прошлой неделе ты клялась, что знать его не желаешь и не веришь ни единому его слову!
— Все течет, все изменяется .
— Повтори еще разок, я запишу.
— В общем, будет лучше, если ты сейчас отправишься в ресторан и сообщишь всем, что Джеми простудилась, или придумаешь что-нибудь еще, чтобы объяснить ее отсутствие. Никто не должен ничего заподозрить.
— Кошмар какой-то! — простонала Натали.
— Совершенно верно. Но мы с этим справимся.
— Поздравляю, — проговорила Варумба, хлопая своими искусственными ресницами, — я та-а-ак за вас волновалась! А вы были такой обалденный! Просто чудо что такое!
— Mamma mia! — простонал Антонио, ощупывая ее жадным взглядом. — Это не я обалденный, а ты, карамелька моя!
— Мне уже такое говорили, — принялась кокетничать Варумба, крутясь и почти чиркая грудями по пиджаку новоиспеченного чемпиона.
— Чем ты занимаешься, красавица?
— Я-то? Исполнительница экзотических танцев.
— Не врешь? — без обиняков осведомился Антонио и подмигнул ей со знанием дела. — Может, нынче вечером сбацаешь для меня… экзотическое? В частном порядке, а? Как ты на это смотришь, курочка?
Варумба перевела взгляд в сторону и посмотрела туда, где Чес и ее бабушка взахлеб болтали, смеялись и постоянно трогали друг друга.
— Конечно, чемпион, — с грустной улыбкой сказала она. — С удовольствием.
— Я желаю улететь сегодня же, — неожиданно для всех объявил Леон. — Предупредите пилотов. Пусть готовят самолет.
— А как же Джоэл? — спросила Марика.
— Пусть летит завтра обычным рейсом. Оставь для него сообщение.
— А его девушка, Керри?
— Пускай сама о себе позаботится, — жестко ответил Леон.
На губах Марики заиграла едва заметная улыбка победительницы — Хорошо, Леон, я обо всем позабочусь Через полчаса нас будет ждать лимузин.
Глава 22
К тому времени, когда в дверь постучали, Мэдисон уже успела заставить Джеми одеться, собрать вещи и приготовиться к отъезду.
— Кто там? — с волнением спросила она.
— Винсент Кастл, — послышался ответ. Посмотрев в дверной «глазок», она увидела высокую мужскую фигуру. Она сняла цепочку и впустила гостя в номер.
Боже милостивый! Винсент Кастл являл собой точную — только более молодую и красивую — копию Майкла. Это был мужчина лет за тридцать, с черными вьющимися волосами, оливковой кожей и глубокими глазами изумрудно-зеленого цвета. Она смотрела на него, не в силах произнести ни слова. Он с таким же изумленным выражением на лице смотрел на нее.
— Значит, вы — Мэдисон? — спросил он, делая шаг вперед.
— Да, это я, — ответила она, пытаясь взять себя в руки.
— А это — Джеми?
Джеми нервно кивнула.
— Итак, Джеми, — заговорил Винсент, — возле отеля вас ждут для того, чтобы отвезти в аэропорт. Авиабилет для вас уже заказан. Теперь вам необходимо сделать лишь одно: как можно скорее вернуться в Нью-Йорк и забыть все, что произошло сегодня, как страшный сон. Никому — ни слова. Вы меня понимаете?
Джеми ответила еще одним кивком.
— И если я говорю «никому», — с едва ощутимой угрозой произнес Винсент, — это означает «никому»!
— Она все поняла, — ответила вместо подруги Мэдисон, крепко» обняв Джеми. — Не волнуйся, все будет в порядке. Из аэропорта поезжай прямиком в мою квартиру. Увидимся завтра.
Как только Джеми вышла из номера, Мэдисон указала пришедшему на тело, лежавшее на постели.
— Только не спрашивайте, как это случилось. Со всей определенностью могу сказать только одно: он мертв.
— Они занимались сексом? — осведомился Винсент, деловито осматривая комнату.
— Собирались заняться, но, гм, у него… э-э-э… ничего не получилось. Как рассказала Джеми, его здорово избили на парковке. Два каких-то амбала. Вроде бы он задолжал им деньги…
— Значит, это — сынок Леона Блейна?
— Джеми не убивала его, — упрямо произнесла Мэдисон. Она до сих пор не оправилась от потрясения, которое произвела на нее невероятная схожесть этого парня и Майкла. — У него, должно быть, случился инфаркт.
— Как вы понимаете, это — не самая лучшая реклама для отеля, — сказал Винсент, взяв со стола почти пустую бутылку из-под шампанского. — Вот почему мне не остается ничего другого, как заняться этим.
— Вы каким-то образом связаны с отелем?
— Скажем так: я — один из инвесторов, — ответил он, бросая бутылку в мусорное ведро.
— Я понимаю, что это звучит совершеннейшим безумием, но вы ужасно похожи на моего отца, — проговорила Мэдисон.
— Я знаю, — сказал Винсент, отправляя два бокала с остатками шампанского вслед за бутылкой.
— Вы знаете?
— Вы, между прочим, тоже похожи на него. Прямо копия, только в женском варианте.
— А вы откуда знаете?
По его лицу промелькнула тень улыбки.
— С днем рождения, Мэдисон.
— Откуда вам известно, что у меня сегодня день рождения?
— Будет тебе, Мэдисон, ведь ты же умная девочка! Ты уже наверняка обо всем догадалась.
— О чем я должна догадаться?
— Мы с тобой — родня.
— Родня? — ничего не понимая, переспросила Мэдисон.
— Лучше сядь, а то упадешь. Сейчас я тебе кое-что скажу.
— Что именно?
— Неужели до сих пор не поняла? Я — твой брат.
— Я… у меня нет брата, — ошеломленно пробормотала Мэдисон.
— С сегодняшнего дня — есть. — Последовала долгая тяжелая пауза. — Я твой сводный брат. Просто Майкл не удосужился сообщить тебе о моем существовании.
— Господи… боже… мой… — выдохнула Мэдисон. Это что же, еще один сюрприз от Майкла? Значит, она не знает о своем отце вообще ничего?
— Мы с тобой как-нибудь поговорим обо всем этом, — деловито проговорил Винсент.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41