ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Чем больше Лорен слушал Маклеода, тем сильнее его охватывало беспокойство. Отправляясь на Нортвинд, он прекрасно понимал, на что идет, и ждал схваток, но совсем не таких. Лорен никак не предполагал, что ему придется участвовать в словесных битвах. И уж меньше всего он предполагал, что очутится на передовой дипломатического фронта.
- Полковник, я еще раз прошу вас пересмотреть свое решение, - снова вмешалась Малвани.
- Майор, мы с вами спорим на эту тему уже битый час, - произнес полковник. - Я отдаю должное вашему стойкому характеру, но ваше упорство начинает граничить с неподчинением. Достаточно. Я отдал приказы, и вы будете их выполнять.
- Так точно, сэр. - Малвани вытянулась.
Послышался робкий стук в дверь. Офицеры поднялись. Лорен посмотрел на Маклеода, тот в задумчивости поглаживал бороду. В этот момент нельзя было не залюбоваться спокойствием полковника. Он великолепно владел ситуацией. Равнодушно выждав, пока дэвионовцы, волнуясь и негодуя, потопчутся у порога, полковник кивнул, и Лорен открыл дверь.
Первым в кабинет гордо вступил дэвионовский консул Берне. Слишком опрятный в безукоризненно выглаженном костюме и яркой малиновой фуражке, здесь, в Форте, он казался совсем не к месту. Выражение лица у него, как обычно, было надменным. Неудивительно, что такой человек не пользовался уважением среди грубоватых Горцев, не любивших чванства и чистоплюйства.
«Он заходит сюда не как гость, а как барон к своему вассалу, - с негодованием подумал Лорен. - Никакого уважения. Консул, наверное, считает, что своим присутствием оказывает всем великую честь. Да таким отношением он прежде всего унижает себя и Федеративное Содружество».
Берне обвел присутствующих пренебрежительным взглядом. Вслед за консулом, семеня коротенькими ножками, но грозно стуча при этом башмаками, в комнату вкатился угрюмый Кателли. Щелкнув каблуками, он встал рядом с консулом.
- Присаживайтесь, консул Берне. - Полковник предложил дэвионовцу место напротив себя. Небрежно бросив фуражку на стол, Берне развалился в кресле. Кателли сел в соседнее кресло. Ни в выражении его лица, ни в позе не чувствовалось уважения к командующему Горцами.
- Чем могу быть вам полезен, господа? - хладнокровно спросил Маклеод, положив руки на стол.
- Мне кажется, - гнусавым голосом произнес Берне, - что присутствие некоторых лиц здесь нежелательно. Мы пришли к вам, чтобы обсудить ситуацию, создавшуюся в Федеративном Содружестве. Это наше внутреннее дело. - Консул даже не посмотрел на Лорена.
- Вы хотите сказать, что майор Жаффрей не должен оставаться с нами? - спросил Маклеод.
- Вот именно. - Берне кивнул. - Марик и Ляо развязали войну против Содружества, и присутствие на нашем совещании ляоиста я считаю неуместным.
Маклеод улыбнулся:
- Позвольте мне как командующему самому решать, кто должен здесь присутствовать, а кто - нет. Этот человек имеет право слышать все, о чем мы будем говорить.
- Ну, если вы так считаете. - Берне посмотрел на Лорена. - Хорошо, мы согласны. Прошу вас обратить внимание, полковник, на ту легкость, с какой мы принимаем ваши требования. Итак, - Берне снова повернулся к Маклеоду, - вчера мое внимание привлек ваш приказ о выводе Горцев из Лиранского сектора Федеративного Содружества. Следовательно, полковник, насколько я могу судить, вы выполнили требование Катрин. Я не ошибаюсь?
- Все правильно, - подтвердил Маклеод, не вдаваясь в объяснения.
- Вы, разумеется, понимаете, что приказ, который вы выполняете, недействителен в глазах командования вооружейных сил Федеративного Содружества? - Голос Бернса звучал жестко. - Я привез вам приказ Верховного фельдмаршала армий Содружества Моргана Хасек Дэвиона. - С этими словами Берне протянул Маклеоду пакет. - Он приказывает вам оставить Горцев на их теперешних позициях, на территории Лирана.
- Благодарю вас. - Полковник бережно принял пакет и, аккуратно сложив его вчетверо, сунул в ящик стола. Физиономии дэвионовцев вытянулись. - Мне очень неприятно огорчать вас, - продолжал полковник, - но я вынужден проигнорировать приказ уважаемого фельдмаршала. Горцы Нортвинда возвращаются домой.
Лицо Бернса побледнело, а голос слегка задрожал.
- Полковник Маклеод, - медленно произнес он. - Я хочу напомнить вам, что приказ подписан принцем Виктором Дэвионом, вашим хозяином и повелителем. Вы обязаны выполнить его.
- Не выполню, - ответил полковник. - Вы забываете, что, согласно прежней договоренности, мои войска, находящиеся в Лиранском Содружестве, подчиняются приказам, поступающим только с Таркада. Следовательно, мы все делаем правильно. - При этих словах Кателли напрягся и подался вперед. Глаза его сверкали ненавистью.
- Федеративное Содружество, - зашипел он, - подвергается агрессии со стороны Лиги Свободных Миров и Конфедерации Капеллана. На границах с кланами тоже не все спокойно. Вы понимаете, полковник, что вы делаете?
Маклеод равнодушно посмотрел на Кателли.
- Мне понятны ваши чувства, господа, но мои войска возвращаются на Нортвинд. Другого приказа не будет. Мне кажется, что, защищая Федеративное Содружество, мы и так уже потеряли слишком много прекрасных воинов. На этот раз мы не будем вмешиваться в ваш конфликт, а подчинимся приказу с Таркада.
Берне облокотился на стол.
- Мне безразлично, что кажется вам и вашим воинам, - чеканя слова, произнес он. - На Нортвинде свет клином не сошелся, замечу я вам. Но я пришел сюда не дискутировать, а передать приказ принца Виктора Штайнера-Дэвиона, и если вы его не выполните, я найду того, кто это сделает.
Слова нахального консула вывели полковника из себя. Лицо его налилось краской, брови сдвинулись, а на скулах зашевелились желваки.
- Именно на Нортвинде свет клином и сошелся, - заговорил он, не пытаясь скрыть охватившей его ярости. - Что же касается моих обязательств перед троном, то позвольте вам напомнить, что ради Хэнса Дэвиона в Четвертой войне погибло почти полтысячи Горцев. И столько же в войне тридцать девятого года. За последнее время на границах с кланами мы потеряли до сотни наших лучших офицеров. Поэтому я считаю, что свои обязательства мы выполнили.
Кателли вскочил из-за стола.
- Вы не подчиняетесь приказам главнокомандующего! - воскликнул он и снова опустился в кресло.
- Как раз напротив, полковник, - возразил Маклеод, немного успокоившись. - Мы обязаны выполнять приказы, исходящие из Таркада, что мы и делаем.
- Значит, вы не собираетесь выполнять приказ Виктора Штайнер-Дэвиона? - возмутился Кателли.
- Не собираюсь, - утвердительно кивнул Маклеод. - Потому что приказывать нам может только командующий. А он находится на Таркаде.
- Вы предаете своего хозяина! - негодовал Кателли.
- Я служу только моему народу и считаю его интересы высшим приказом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112