ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Маршал и капитан удивленно воззрились на главного организатора.
— Да, господа, — закончил свои размышления Вильке. — Не будем докапываться до сути. Может быть, пока и не стоит открывать карты. Это в наших общих интересах. Но если еще что-нибудь случится, нам троим придется откровенно поговорить друг с другом. Понятно? Я не шучу. — И, не дожидаясь ответа, отошел.
Солнце тем временем припекало все сильнее. Снова началась жара.
Анна проснулась, сняла пальто и повернулась к графу.
— Вы только что говорили мне что-то, а я, кажется, не ответила.
— Да. Вы решили немного вздремнуть, дорогая, дорогая… хм… надо все-таки остановиться на каком-нибудь имени.
— Я уже сказала, что мое настоящее имя — мисс Анна Эльсворт.
— Да? Прекрасно. Надо признать, мы находимся в бедственном положении, и я только заметил вам, что…
— Что вы недовольны моим поведением. Извините, но меня это не интересует. Ваше поведение, в сущности, гораздо более странно.
— Простите, что?
— Что слышали! Я знаю, сэр, что вы — потомок тех Йолландов, которые были первыми завоевателями колоний, один из них, граф Роберт Йолланд, с помощью собственной эскадры отбил у испанцев несколько островов в Карибском море. И правил там некоторое время. Этот джентльмен руководил своим войском с галеры, а не из коляски. Он не позволил бы простым офицерам распоряжаться всем и не стал бы сложа руки выслушивать глупости!
Граф с удивлением посмотрел на мисс Эльсворт. Откуда эта женщина знает историю его семьи? Неожиданно она попала по больному месту. Сэр Йолланд очень гордился своими предками-завоевателями, отличными полководцами, основателями новых колоний. Сам он тоже временами чувствовал, что рожден для этого, и в его решении организовать экспедицию немалую роль сыграла подсознательная, первобытная жажда власти, свойственная его роду. Графу было почти сорок, и иногда ему казалось, что он растранжирил духовное наследство предков. Граф Йолланд чувствовал, что время уходит и жизнь будет прожита напрасно, если он не сможет основать хотя бы один новый доминион.
— До сих пор, — надменно ответил граф Анне, — положение в легионе не обязывало меня взять командование в собственные руки. Одеяла и хинин… Это меня не интересует.
— Да вы просто смешны! — ответила Анна таким презрительным тоном, что вся кровь бросилась графу в лицо от бешенства. — Снаряжение — важнейший фактор в тактике.
Они долго молчали, потому что граф не хотел откровенно сказать ей, что она немного перепутала факты его родословной.
— А куда лежит ваш путь из оазиса Бунгур? — спросил наконец граф у мисс Эльсворт.
— Вот это уж и в самом деле не ваша забота, сэр. Лучше подумайте о том, что будет с солдатами без меня. Ведь до сих пор легионом командовала я.
Граф молча проглотил пилюлю. Несомненно, пару раз она вовремя вмешалась.
— Нам бы только добраться хоть куда-нибудь, — пробормотал граф и принялся протирать монокль. — Естественно, я всегда к вашим услугам, если вы что-нибудь пожелаете.
— Спасибо. В Бунгур пришлют мой багаж, тогда я в самом деле не буду больше нуждаться в вашем покровительстве. Я найму караван.
После этого опять надолго воцарилось молчание. Перед ними в громадном облаке пыли и в полной неразберихе двигались люди, животные, повозки, бронированный автомобиль. Все это сопровождалось адским шумом. Казалось, что из неудачного похода возвращается домой целая армия.
Вдали показались первые деревья оазиса Бунгур.
2
Бунгур оказался просто маленькой грязной дырой. Пара пальм, две-три козы да три десятка туарегов (по большей части древних как мир) — вот и все население переполненного мухами и скорпионами оазиса, расположенного среди бескрайнего раскаленного моря пыли — Сахары.
Старший лейтенант Рено вытащил саблю и громко закричал:
— Алло! На месте — стой! Я же скомандовал: стой! Да что же это?! Вы меня сейчас задавите телегой!
Легион начал останавливаться. Сразу-то всем остановиться не удалось. Они только «начали» останавливаться. Это был сложный тактический маневр: несколько идущих впереди солдат услышали команду и остановились, остальные же, ничего не подозревая, продолжали идти и натолкнулись на впередистоящих, запутались в них, и в конце концов колонна превратилась в дерущуюся, ругающуюся кучу.
Только тогда легион остановился.
Маршал подъехал на лошади к коляске и доложил графу, что тому, как полководцу, следует въехать в оазис во главе своих войск.
Герр Штрудль вместе с Динделем переместился в начало колонны, горнист начал играть великолепный марш. Вряд ли в оазисе хоть один человек мог знать, что это партия флейты из французского квартета, звучащего в популярной оперетте. Так началось триумфальное вступление войска графа Йолланда в оазис Бунгур.
Перед легионом возник старый араб с длинной седой бородой. С безопасного расстояния за его действиями наблюдало все население деревни, несколько коз, большое количество собак и три голых ребенка. Дряблый араб, изогнувшись в поклоне, приблизился к офицеру. Только сейчас сэр Йолланд впервые по-настоящему почувствовал, что значит слово «власть». Сам не зная — почему, он вдруг покраснел. Как сладко было, сидя в коляске, выслушивать униженный лепет дряхлого туземца!
Наверное, какой-нибудь из предков сэра Йолланда в свое время также принимал индейских вождей в Центральной Америке.
Народ Бунгура был не в восторге от появления людей в форме. Солдаты приходят только затем, чтобы собрать налоги, или увести людей на принудительные работы, или для того, чтобы вырубить деревья и построить крепость…
Граф бросил несколько франков старейшине. Коляска тотчас двинулась к оазису. Войска вошли в Бунгур. Несколько глинобитных мазанок, разваливающееся здание почты, похожая на конюшню хижина с вывеской «отель», где появляющихся раз в два-три месяца путешественников снабжали клопами и блохами на всю оставшуюся дорогу. Кто сюда приезжал? Торговцы, устремлявшиеся на ярмарку в Марокко, иногда интенданты с грузом для гарнизона, какой-нибудь мелкий разносчик да еще охотники на львов, чье появление сулило щедрые чаевые.
Но сегодня — великий день. Огромное движение. Море чужаков.
Перед сделанной из саманного кирпича гостиницей стоял маленький красный автомобиль. Они снова догнали человека в комбинезоне!
Солдаты устанавливали где попало палатки, обживались на новом месте, готовили ужин, не выпрягая при этом лошадей из повозок, — словом, разбивали лагерь невиданным прежде способом.
— Пардон, — сказал тактично герр Штрудль после того, как повесил табличку «свободно», — я еще не получил платы за проезд…
Граф беспрекословно полез в карман и заплатил по счетчику. Герр Штрудль приподнял цилиндр и вслед за пассажиром вошел в пивной зал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49