ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

То, что она увидела, заставило ее сердце перевернуться: Чарльз был похож на человека, который только что прошел все круги ада.
Кожа на скулах натянулась, морщины углубились, взгляд приобрел безумное выражение, какое она видела у него до сих пор только однажды: когда Занна бросила его в первый раз.
В первый раз? Она тряхнула головой, отгоняя эту невероятную мысль. Она не должна внушать себе, что женщина, которую он любил и всегда будет любить, опять ушла от него. Но почему тогда у него такой вид, будто из его жизни ушел свет?
Но это выражение исчезло, и он заговорил низким злым голосом:
— Надо было оставить тебя там, где ты была: заниматься любовью с Темплтоном и строить уютные миленькие планы, где и когда вы поженитесь! Извини, дорогая, — в голосе зазвучала угроза, — но я так не думаю. Это не подходит для моей жены.
Бесполезно напоминать ему, что она недолго пробудет в этом качестве, объяснять, что она никогда не занималась любовью с Уильямом, что убежала бы куда глаза глядят, если бы он только попытался. Что он мог умолять сколько угодно, но никогда не получил бы согласия.
У Бет защипало в глазах, ей снова захотелось плакать. Она почувствовала себя ужасно уставшей от всей этой неразберихи. Очень тихо она проговорила:
— Если тебе все равно, я хотела бы освободиться от этой тряпки. — И тут же Бет пожалела о своих словах, вспомнив, как он разглядывал ее обнаженное тело и требовал, чтобы она сняла даже белье. Вспомнила, как он спросил, легко ли она отдалась Уильяму. Наверное, он считает ее изголодавшейся по мужчине бродяжкой.
Кроме того, он наверняка помнил ее былую страстную готовность заниматься с ним любовью, перед тем как она потеряла их ребенка. То, как он отказался приходить к ней, прикасаться к ней, все эти одинокие месяцы. Ему нетрудно вычислить, что природная сексуальность заставила ее лечь в постель с Уильямом Темплтоном, забыть, как самозабвенно она занималась любовью в лесу со своим мужем, которого решила бросить!
Он был бледен, рот кривился гримасой отвращения, на скулах ходили желваки. Она резко добавила, в ответ на его почти явно читаемые мысли:
— Не беспокойся, я ничего тебе не предлагаю. Просто хочу принять горячую ванну, если это возможно, и лечь спать. Что бы ты ни хотел мне сказать, это подождет до завтра.
Он ничего не ответил, посмотрел на нее долгим взглядом и, подняв ее чемодан, пошел наверх. Бет обреченно последовала за ним, просто потому, что больше идти было некуда. Она по-прежнему куталась в покрывало, стараясь удержать его.
Лестница привела в спальню со сводчатым потолком. Она была просто и основательно обставлена: двуспальная кровать, настолько высокая, что Бет подумала, что на нее можно взобраться лишь по лестнице, комод и кресло. Единственная выкрашенная белой краской дверь находилась напротив.
— Так называемая ванная — там. — Чарльз поставил чемодан на пол и указал на белую дверь. — Не ванна, а душ. Если электричество отключили недавно, там должно быть немного горячей воды. — Он повернулся, вытащил из комода темно-синий свитер и натянул его через голову.
Она вздохнула с облегчением.
— Весьма кстати!
Полуобнаженный, он создавал для нее проблему, особенно в такой тесной комнатушке. Ей приходилось довольствоваться созерцанием его бронзового, покрытого жесткими волосами торса, при этом не имея права дотронуться до него, ощущать силу его мышц и чувствовать, что его тело влечет ее к себе, как прежде.
Он нахмурил брови, словно понял, что в действительности стоит за ее словами. Он взглянул на нее, прежде чем его лицо скрылось за мягким дорогим свитером.
— Холодает. Сначала я разожгу камин, а потом приготовлю ужин. Суп с булочкой тебя устроит?
Действительно стало холоднее. Воздух после дождя очистился, внутри домика было зябко. Тело Бет горело, каждая клеточка, каждый нерв ощущали его присутствие, но она не собиралась поддаваться. И не собиралась продлевать этот мучительный вечер.
Завтра утром она проснется, а потом выяснит, зачем он привез ее сюда, выслушает все, что он захочет ей сообщить, все, что он, по собственному признанию, не мог сообщить письменно.
— Я ничего не хочу. — Она повернулась к нему спиной, открыла чемодан и вытащила старую футболку, которую носила вместо ночной рубашки с тех пор, как уехала от мужа.
Раньше, до того рокового дня, когда Занна вернулась, она всегда надевала тонкий шелк или атлас, самые привлекательные ночные наряды, которые можно купить за деньги, так как никогда не переставала надеяться, что он передумает и придет к ней…
— Еще одна вещь… — Его грубый голос заставил ее вздрогнуть, пальцы замерли среди разворошенного белья. — Ты встречалась с Темплтоном до того, как решила бросить меня и уйти к нему? Или это была просто случайность, что ты устроилась к нему на работу и заставила его влюбиться в тебя?
Она резко обернулась, при этом покрывало слетело к ее ногам, но она этого даже не заметила. Бет высоко подняла голову, зеленые глаза засверкали в ответ на его холодный пронизывающий взгляд.
— Не суди обо мне по себе! — Все время их совместной жизни он продолжал любить другую, в какой-то период начал с ней встречаться, заставляя ее, Бет, чувствовать себя так, словно ее выбросили, как старую тряпку. Занна уже знает, что с его женитьбой покончено. Он сам сказал ей об этом. Может, он просил Занну вернуться к нему, обещая избавиться от нелюбимой жены? — Ты говоришь о двуличии! — яростно защищалась она, забыв о своем намерении оставаться спокойной. — Но нет, я не встречалась с Уильямом до того, как поступила к нему на работу. И еще: я не «влюбляла» его в себя!
Она-то лучше всех знала, насколько хладнокровно он женился на ней, не делая секрета из своего желания завести семью, иметь детей, которые оживили бы пустые комнаты Южного Парка, кому он бы мог оставить свое немалое состояние. Он даже никогда не делал вид, что любит ее. Просто решил после «испытательных» шести месяцев, что она станет хорошей матерью его детям, радушной хозяйкой и заботливой женой. Зная все это, она не могла снести его упреки. Ее короткая верхняя губа презрительно изогнулась:
— Ты что, действительно видишь во мне роковую женщину, которая не может пройти мимо мужчины, чтобы не завлечь его?
Это было чистое безумие, рассчитанное на то, что теперь Чарльз выскажет, что у него действительно на уме, объяснит свое странное поведение.
Он приехал за ней во Францию не затем, чтобы обсуждать развод, он привез ее сюда, потому что хотел поговорить с ней о чем-то более важном. Насколько же он коварен! Должно быть, потирал руки, услышав, как Уильям делает ей предложение!
Чарльз смотрел на нее, углы его рта подергивались, взгляд ласкал ее отяжелевшую грудь, обнимал тонкую талию, округлые линии бедер, спускался вдоль ее стройных ног, снова медленно поднимался вверх…
— Вполне возможно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35