ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– А теперь докажите, что машину в воздух поднял тоже он. Кто наблюдал взлет? Кто отвез доктора Малдена в аэропорт?
– Предполагаю, что его друг, Дарвин Керби.
– Тогда вызовите мистера Керби в Суд в качестве свидетеля.
– Я не знаю, где он. Я не смог его отыскать.
– И не ищите. Его нет в живых, – сказал Мейсон и сел.
– Защите предстоит доказать этот тезис, – закричал Карл Харлей.
– Если бы защиту волновал преимущественно этот тезис, мы бы его обосновали, но пока у нас иные задачи. Зато обвинение обязано доказать, что погиб именно доктор Малден.
– Предпринимали вы попытки идентифицировать труп? – обратился судья к заместителю окружного прокурора.
– Труп обгорел до неузнаваемости. Я могу за это поручиться.
– Предпринимали вы попытки идентифицировать труп? – повторил судья.
– Да, косвенные. Мы идентифицировали самолет, изъяли документацию полета, собрали, следуя общепринятой процедуре, вещественные доказательства.
– Предприняли вы хоть малейшую попытку установить, кто в то утро вывел машину доктора Малдена из гаража? – стоял на своем судья Тэлфорд.
– Да, нам это известно.
– И вы можете представить соответствующие доказательства Суду?
– Можем, но вряд ли они прояснят ситуацию.
– Кто отвез доктора Малдена в аэропорт? – настаивал судья Тэлфорд.
Харлей явно медлил с ответом.
– Я жду ответа, господин обвинитель – с иронией в голосе поторопил его судья.
– Доктор Малден вышел из дому вместе со своим приятелем, Дарвином Керби. Насколько нам известно, доктор Малден направился прямо в аэропорт.
– В таком случае, машина должна была остаться в аэропорту, – сказал судья Тэлфорд. – Если ваши предположения справедливы и доктор Малден завез своего приятеля в аэропорт, после чего улетел сам, оставленная машина явится недостающим звеном в цепочке вещественных доказательств.
Карлу Харлею явно было не по себе.
– Разве не так? – поинтересовался судья Тэлфорд.
– Возможно, Ваша Честь.
– По-видимому, вы обнаружили припаркованную машину в аэропорту. Так представьте нам доказательства этого факта, тогда Суд сможет должным образом отреагировать на утверждения мистера Мейсона.
– Сожалею, Ваша Честь, но такими доказательствами мы не располагаем.
Судья Тэлфорд оживился, выказав неприкрытое изумление.
– Кто же забрал машину из аэропорта? – полюбопытствовал он.
– Мы не знаем, Ваша Честь.
– А где эта машина сейчас?
– Осмелюсь напомнить Высокому Суду, – начал Харлей, – что мы обсуждаем в данный момент возражения, которые...
– Вам известно, где находится в данный момент машина доктора Малдена? – оборвал его судья.
– До настоящего времени нам не удалось установить местонахождение машины, – признал Харлей. – Мы считаем, что это обстоятельство не имеет принципиального значения.
– А Дарвина Керби вы пытались найти?
– Нам очень бы хотелось заслушать показания мистера Керби.
– Вы пытались его найти?
– Да, Ваша Честь, но Суду придется разделить наше разочарование. Дарвин Керби, судя по всему, человек крайне эксцентричный. Даже ближайший друг, доктор Малден, не имел его адреса. Пока Керби не позвонил, доктор не имел представления о его местопребывании. А ведь они были близкими друзьями.
– Кажется, Дарвин Керби собирался лететь на восток, – вмешался Мейсон. – По спискам зарегистрировавшихся пассажиров, вероятно, можно будет установить, воспользовался ли он соответствующим рейсом.
Карл Харлей молчал.
– Пытались вы проконтролировать перемещения Дарвина Керби, господин обвинитель? – спросил судья.
– Он забронировал место на восточный рейс, Ваша Честь, но в регистрационных списках авиакомпании он числится неявившимся.
– Ну вот, Ваша Честь, – сказал Мейсон, – теперь картина проясняется. В аэропорт на машине доктора Малдена выехало двое. Дарвин Керби собирался лететь на восток, доктор Малден – в Солт-Лейк-Сити. Если бы доктор осуществил этот замысел, машина наверняка осталась бы в аэропорту, и полиция бы нашла ее там.
– Довод мистера Мейсона работает на одну-единственную гипотезу, сказал Харлей. – А именно, что Дарвин Керби украл автомобиль доктора Малдена.
– Чувствую, – покачал головой Судья Тэлфорд, – что при сложившихся обстоятельствах без идентификации тела, обнаруженного в самолете, нам не обойтись. Как насчет зубов? Пробовали справиться у дантиста?
– Без особого успеха.
– Почему же без успеха? – подозрительно поинтересовался судья Тэлфорд.
– Оказалось, что... Словом, дантист не вполне доверяет своим записям.
– Почему?
– Понимаете ли, они... Доктор Малден как деловой человек не баловал дантиста своими посещениями. Не исключено, что он консультировался еще и с другими зубными врачами, которые внесли свою лепту в лечение... Сейчас мы проверяем это обстоятельство.
– Иначе говоря, – констатировал судья Тэлфорд, – лечебная карточка дантиста противоречит реальному состоянию зубов.
– Ну, вряд ли столь решительный вывод правомерен.
– Не представляю себе, чтобы выводы такого рода делались нерешительно, – отрезал судья Тэлфорд. – Значит, противоречит?
– Я на все сто процентов убежден, Ваша Честь, что это труп доктора Малдена. Единственное резонное сомнение связано...
– Ответьте, пожалуйста, этот вопрос на рассмотрение Суда, – заявил судья раздраженно.
– В общем, совпадают не все детали.
– В таком случае, – заявил судья Тэлфорд, – я склонен поддержать протест.
– В таком случае, – сказал Карл Харлей, – я считаю своим долгом поставить господина адвоката в известность, что на данном этапе разбирательства мы снимаем иск против миссис Малден в убийстве первой степени. Однако мы вынесем дело на Большое Жюри и возобновим процесс. Приостановление разбирательства на предварительных слушаниях – не препятствие для правого Суда.
– Если вы намерены добиваться правого Суда, – рявкнул судья Тэлфорд, – представьте правдоподобные доказательства. У мистера Мейсона, по-видимому, есть основания думать, что доктор Малден в самолет не сел.
– Хотелось бы знать, какие? – спросил Харлей.
– Защита не обязана представлять вам свои улики, – постановил судья. – Более того, нам ясно, что слушания, мягко говоря, преждевременны.
– Мы вынуждены были их начать, иначе мистер Мейсон возбудил бы вопрос о личной неприкосновенности подсудимой, – вырвалось у заместителя окружного прокурора.
– Я не снимаю его и сейчас, – вмешался Мейсон. – Если вы прекращаете дело, освободите миссис Малден из-под стражи.
– Мы не обязаны этого делать.
– Вы обязаны сделать одно из двух: либо освободить Стефани Малден, либо предъявить ей обвинение.
– Мы предъявим ей обвинение.
– Хорошо, – вмешался судья Тэлфорд. – Каковы ваши итоговые соображения по предварительному разбирательству, господин обвинитель?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51